Tiêu Châu Như Quỳnh - Chiec La Hi Vong - перевод текста песни на немецкий

Chiec La Hi Vong - Tiêu Châu Như Quỳnhперевод на немецкий




Chiec La Hi Vong
Das Blatt der Hoffnung
Từng ngày lặng trôi, ánh mắt ưu buồn trong em
Jeder Tag vergeht still, ein trauriger Blick in mir
Đếm vàng rơi trong lòng mỏi mòn
Zähle fallende gelbe Blätter, mein Herz ist müde
Gửi trao hy vọng vào trong chiếc
Vertraue meine Hoffnung diesem Blatt an
bao mưa gió bão tố đời em
Trotz all des Regens, Windes und Sturms in meinem Leben
Rồi ngày mai kia gió đến bên trời âu lo
Und morgen kommt der Wind zum sorgenvollen Himmel
Chiếc mỏng manh độc trên cành
Das zarte Blatt, einsam auf dem Zweig
Suốt đêm em buồn không dám nói
Die ganze Nacht bin ich traurig, doch wage es nicht zu sagen
Nguyện cầu cho chiếc kia bình yên
Bete für dieses Blatt, dass es in Frieden sei
Sớm mai em thức dậy
Früh am Morgen wache ich auf
Kìa đó vẫn xanh tươi
Siehe, das Blatt ist noch immer frisch und grün
Sáng lên niềm hy vọng
Die Hoffnung leuchtet auf
một cuộc đời êm vui, hoo
Für ein friedliches, glückliches Leben, hoo
Đêm từng đêm lặng nghe gió về
Nacht für Nacht lausche ich still dem Wind
Với ước bình yên một thời
Mit dem Traum von einer friedlichen Zeit
Rồi nắng sẽ tràn, gió sẽ tan
Dann wird die Sonne scheinen, der Wind wird sich legen
Em sẽ cười thật tươi
Ich werde strahlend lächeln
Nhưng ngày mai, trời không ngưng gió
Doch morgen, wenn der Himmel den Wind nicht stillt
Liệu chiếc trong em còn mãi xanh màu?
Wird das Blatt in mir für immer grün bleiben?
Từ một nơi xa với nắng đầy hương hoa
Von einem fernen Ort mit Sonne und voller Blumenduft
Đến với đời em như giấc
Kamst du in mein Leben wie ein Traum
ông tiên già cây bút vẽ
Da ist ein alter weiser Mann und ein Malstift
Mỉm cười khi nghe câu chuyện đời em
Er lächelt, als er meine Lebensgeschichte hört
Sớm mai em thức dậy
Früh am Morgen wache ich auf
Kìa đó vẫn xanh tươi
Siehe, das Blatt ist noch immer frisch und grün
Sáng lên niềm hy vọng
Die Hoffnung leuchtet auf
một cuộc đời êm vui, hoo
Für ein friedliches, glückliches Leben, hoo
Đêm từng đêm lặng nghe gió về
Nacht für Nacht lausche ich still dem Wind
Với ước bình yên một thời
Mit dem Traum von einer friedlichen Zeit
Rồi nắng sẽ tràn, gió sẽ tan
Dann wird die Sonne scheinen, der Wind wird sich legen
Em sẽ cười thật tươi
Ich werde strahlend lächeln
Nhưng ngày mai, trời không ngưng gió
Doch morgen, wenn der Himmel den Wind nicht stillt
Liệu chiếc trong em còn mãi xanh màu?
Wird das Blatt in mir für immer grün bleiben?
Nhìn chiếc ngoài kia lay lắt trong gió
Ich sehe das Blatt da draußen, wie es im Wind flattert
Em cứ vững tin giấc của em
Ich glaube fest an meinen Traum
Khi tình yêu còn trong lòng em
Solange die Liebe in meinem Herzen ist
Thì em cứ vững tin, cứ vững tin
Glaube ich fest daran, glaube fest daran
Nhưng ngày mai trời không ngưng gió
Doch morgen, wenn der Himmel den Wind nicht stillt
Liệu chiếc trong em còn mãi xanh màu
Wird das Blatt in mir für immer grün bleiben






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.