Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Chiec La Hi Vong
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiec La Hi Vong
Leaf of Hope
Từng
ngày
lặng
trôi,
ánh
mắt
ưu
buồn
trong
em
Every
passing
day,
my
eyes
are
filled
with
sadness
Đếm
lá
vàng
rơi
trong
lòng
mỏi
mòn
As
I
count
the
yellow
leaves
falling,
my
heart
grows
weary
Gửi
trao
hy
vọng
vào
trong
chiếc
lá
I
entrust
my
hope
to
the
leaf
Dù
bao
mưa
gió
bão
tố
đời
em
Despite
the
storms
and
winds
that
rage
in
my
life
Rồi
ngày
mai
kia
gió
đến
bên
trời
âu
lo
Then
one
day,
the
wind
will
come,
bringing
worry
Chiếc
lá
mỏng
manh
cô
độc
trên
cành
The
fragile
leaf
will
be
alone
on
the
branch
Suốt
đêm
em
buồn
mà
không
dám
nói
All
night
I
grieve,
but
dare
not
speak
Nguyện
cầu
cho
chiếc
lá
kia
bình
yên
I
pray
for
the
leaf
to
remain
at
peace
Sớm
mai
em
thức
dậy
When
I
wake
up
in
the
morning
Kìa
lá
đó
vẫn
xanh
tươi
Behold,
the
leaf
is
still
green
Sáng
lên
niềm
hy
vọng
My
hope
is
renewed
Vì
một
cuộc
đời
êm
vui,
hoo
For
a
life
of
joy
and
peace
Đêm
từng
đêm
lặng
nghe
gió
về
Night
after
night,
I
listen
to
the
wind
Với
ước
mơ
bình
yên
một
thời
With
dreams
of
peace
in
my
heart
Rồi
nắng
sẽ
tràn,
gió
sẽ
tan
The
sunshine
will
return,
and
the
wind
will
cease
Em
sẽ
cười
thật
tươi
And
I
will
smile
again
Nhưng
ngày
mai,
trời
không
ngưng
gió
But
tomorrow,
if
the
wind
does
not
stop
Liệu
chiếc
lá
trong
em
còn
mãi
xanh
màu?
Will
the
leaf
in
my
heart
remain
forever
green?
Từ
một
nơi
xa
với
nắng
và
đầy
hương
hoa
From
a
distant
land
of
sunshine
and
flowers
Đến
với
đời
em
như
là
giấc
mơ
You
came
into
my
life
like
a
dream
Có
ông
tiên
già
và
cây
bút
vẽ
There
was
an
old
man
with
a
magic
pen
Mỉm
cười
khi
nghe
câu
chuyện
đời
em
Who
smiled
when
he
heard
the
story
of
my
life
Sớm
mai
em
thức
dậy
When
I
wake
up
in
the
morning
Kìa
lá
đó
vẫn
xanh
tươi
Behold,
the
leaf
is
still
green
Sáng
lên
niềm
hy
vọng
My
hope
is
renewed
Vì
một
cuộc
đời
êm
vui,
hoo
For
a
life
of
joy
and
peace
Đêm
từng
đêm
lặng
nghe
gió
về
Night
after
night,
I
listen
to
the
wind
Với
ước
mơ
bình
yên
một
thời
With
dreams
of
peace
in
my
heart
Rồi
nắng
sẽ
tràn,
gió
sẽ
tan
The
sunshine
will
return,
and
the
wind
will
cease
Em
sẽ
cười
thật
tươi
And
I
will
smile
again
Nhưng
ngày
mai,
trời
không
ngưng
gió
But
tomorrow,
if
the
wind
does
not
stop
Liệu
chiếc
lá
trong
em
còn
mãi
xanh
màu?
Will
the
leaf
in
my
heart
remain
forever
green?
Nhìn
chiếc
lá
ngoài
kia
lay
lắt
trong
gió
As
I
watch
the
leaf
outside
sway
in
the
wind
Em
cứ
vững
tin
giấc
mơ
của
em
I
will
keep
believing
in
my
dreams
Khi
tình
yêu
còn
trong
lòng
em
As
long
as
love
remains
in
my
heart
Thì
em
cứ
vững
tin,
cứ
vững
tin
I
will
keep
believing,
I
will
keep
believing
Nhưng
ngày
mai
trời
không
ngưng
gió
But
tomorrow,
if
the
wind
does
not
stop
Liệu
chiếc
lá
trong
em
còn
mãi
xanh
màu
Will
the
leaf
in
my
heart
remain
forever
green?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.