Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiec La Hi Vong
Листок Надежды
Từng
ngày
lặng
trôi,
ánh
mắt
ưu
buồn
trong
em
День
за
днем
тихо
проходят,
в
моих
глазах
печаль,
Đếm
lá
vàng
rơi
trong
lòng
mỏi
mòn
Считаю
падающие
листья,
в
сердце
тоска,
Gửi
trao
hy
vọng
vào
trong
chiếc
lá
Вверяю
надежду
хрупкому
листку,
Dù
bao
mưa
gió
bão
tố
đời
em
Несмотря
на
дожди,
бури
и
невзгоды
моей
жизни.
Rồi
ngày
mai
kia
gió
đến
bên
trời
âu
lo
И
завтра
ветер
принесет
с
собой
тревогу,
Chiếc
lá
mỏng
manh
cô
độc
trên
cành
Хрупкий
листок
одиноко
дрожит
на
ветке,
Suốt
đêm
em
buồn
mà
không
dám
nói
Всю
ночь
я
грущу,
но
не
смею
сказать,
Nguyện
cầu
cho
chiếc
lá
kia
bình
yên
Молюсь,
чтобы
листок
остался
цел.
Sớm
mai
em
thức
dậy
Утром
я
просыпаюсь,
Kìa
lá
đó
vẫn
xanh
tươi
И
вижу,
листок
все
еще
зеленый,
Sáng
lên
niềm
hy
vọng
Вспыхивает
луч
надежды,
Vì
một
cuộc
đời
êm
vui,
hoo
На
спокойную
и
счастливую
жизнь.
Đêm
từng
đêm
lặng
nghe
gió
về
Ночь
за
ночью
тихо
слушаю
ветер,
Với
ước
mơ
bình
yên
một
thời
С
мечтой
о
былом
покое,
Rồi
nắng
sẽ
tràn,
gió
sẽ
tan
И
когда
придет
солнце,
ветер
стихнет,
Em
sẽ
cười
thật
tươi
Я
буду
искренне
улыбаться.
Nhưng
ngày
mai,
trời
không
ngưng
gió
Но
завтра,
если
ветер
не
утихнет,
Liệu
chiếc
lá
trong
em
còn
mãi
xanh
màu?
Останется
ли
листок
в
моем
сердце
таким
же
зеленым?
Từ
một
nơi
xa
với
nắng
và
đầy
hương
hoa
Из
далекого
края,
где
солнце
и
благоухают
цветы,
Đến
với
đời
em
như
là
giấc
mơ
Приходит
в
мою
жизнь,
словно
сон,
Có
ông
tiên
già
và
cây
bút
vẽ
Добрый
волшебник
с
волшебной
кистью,
Mỉm
cười
khi
nghe
câu
chuyện
đời
em
Улыбается,
слушая
историю
моей
жизни.
Sớm
mai
em
thức
dậy
Утром
я
просыпаюсь,
Kìa
lá
đó
vẫn
xanh
tươi
И
вижу,
листок
все
еще
зеленый,
Sáng
lên
niềm
hy
vọng
Вспыхивает
луч
надежды,
Vì
một
cuộc
đời
êm
vui,
hoo
На
спокойную
и
счастливую
жизнь.
Đêm
từng
đêm
lặng
nghe
gió
về
Ночь
за
ночью
тихо
слушаю
ветер,
Với
ước
mơ
bình
yên
một
thời
С
мечтой
о
былом
покое,
Rồi
nắng
sẽ
tràn,
gió
sẽ
tan
И
когда
придет
солнце,
ветер
стихнет,
Em
sẽ
cười
thật
tươi
Я
буду
искренне
улыбаться.
Nhưng
ngày
mai,
trời
không
ngưng
gió
Но
завтра,
если
ветер
не
утихнет,
Liệu
chiếc
lá
trong
em
còn
mãi
xanh
màu?
Останется
ли
листок
в
моем
сердце
таким
же
зеленым?
Nhìn
chiếc
lá
ngoài
kia
lay
lắt
trong
gió
Глядя,
как
листок
трепещет
на
ветру,
Em
cứ
vững
tin
giấc
mơ
của
em
Я
продолжаю
верить
в
свою
мечту,
Khi
tình
yêu
còn
trong
lòng
em
Пока
любовь
живет
в
моем
сердце,
Thì
em
cứ
vững
tin,
cứ
vững
tin
Я
буду
верить,
буду
верить.
Nhưng
ngày
mai
trời
không
ngưng
gió
Но
завтра,
если
ветер
не
утихнет,
Liệu
chiếc
lá
trong
em
còn
mãi
xanh
màu
Останется
ли
листок
в
моем
сердце
таким
же
зеленым?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.