Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Con Mot Chut Huong Bay
Con Mot Chut Huong Bay
Tóc Em Dài Tuổi 15
Tóc
em
dài
tuổi
15
Your
hair
was
long
at
15,
Giấu
riêng
trong
cặp
chiếc
khăn
học
trò
Hidden
in
your
school
bag,
a
scarf,
Hương
ngọc
lan
trắng
thơm
thơm
The
magnolia's
scent,
sweet,
Đừng
ai
theo
bước
hỏi
mùi
hoa
đâu
Don't
follow
me,
asking
where
the
fragrance
is.
Thương
hoài
ghế
gỗ
bàn
nâu
I
love
the
wooden
chairs
and
brown
desks,
Ấm
hơi
bè
bạn
chụm
đầu
sớm
trưa
Friends
huddling
close,
morning
and
night,
Che
chung
một
chiếc
áo
mưa
Sharing
one
raincoat,
Làm
sao
thơ
thẩn
lúc
mùa
thu
sang
How
can
I
be
absent-minded
in
autumn,
Chân
đi
từng
bước
khẽ
khàn
Walking
with
quiet
steps?
Nắng
về
rộn
rã
ngập
vàng
lối
em
The
sunlight
brings
warmth,
flooding
your
path
with
gold,
Buồn
đừng
khui
rộn
cả
lên
Don't
let
your
sadness
show,
Sợ
ai
chờ
sẵn
bên
thềm
trộm
nghe
Afraid
someone
might
be
lurking,
eavesdropping.
Tuổi
15
em
có
gì
khoe
At
15,
what
can
I
boast
of?
Vui
rằng
mái
tóc
em
che
má
hồng
Only
my
hair,
covering
my
rosy
cheeks,
Trời
xanh
trong,
cho
mắt
em
trong
The
heavens
above,
making
my
eyes
bright,
May
sao
lụa
trắng
hơn
không
má
này
And
white
silk,
softer
than
my
skin.
Một
nụ
hoa
trong
chiếc
khăn
tay
A
flower
bud
in
my
handkerchief,
Xin
cho
em
giữ
riêng
em
chút
này
Please
let
me
keep
this
small
treasure.
Này
còn
hương
thơm
đến
xa
xăm
Its
fragrance
spreads
far
and
wide,
Em
từng
có
tuổi
15
của
mình
I
once
had
my
own
15
years.
Tóc
em
dài
tuổi
15
Your
hair
was
long
at
15,
Giấu
riêng
trong
cặp
chiếc
khăn
học
trò
Hidden
in
your
school
bag,
a
scarf,
Hương
ngọc
lan
trắng
thơm
thơm
The
magnolia's
scent,
sweet,
Đừng
ai
theo
bước
hỏi
mùi
hoa
đâu
Don't
follow
me,
asking
where
the
fragrance
is.
Thương
hoài
ghế
gỗ
bàn
nâu
I
love
the
wooden
chairs
and
brown
desks,
Ấm
hơi
bè
bạn
chụm
đầu
sớm
trưa
Friends
huddling
close,
morning
and
night,
Che
chung
một
chiếc
áo
mưa
Sharing
one
raincoat,
Làm
sao
thơ
thẩn
lúc
mùa
thu
sang
How
can
I
be
absent-minded
in
autumn,
Chân
đi
từng
bước
khẽ
khàn
Walking
with
quiet
steps?
Nắng
về
rộn
rã
ngập
vàng
lối
em
The
sunlight
brings
warmth,
flooding
your
path
with
gold,
Buồn
đừng
khui
rộn
cả
lên
Don't
let
your
sadness
show,
Sợ
ai
chờ
sẵn
bên
thềm
trộm
nghe
Afraid
someone
might
be
lurking,
eavesdropping.
Tuổi
15
em
có
gì
khoe
At
15,
what
can
I
boast
of?
Vui
rằng
mái
tóc
em
che
má
hồng
Only
my
hair,
covering
my
rosy
cheeks,
Trời
xanh
trong,
cho
mắt
em
trong
The
heavens
above,
making
my
eyes
bright,
May
sao
lụa
trắng
hơn
không
má
này
And
white
silk,
softer
than
my
skin.
Một
nụ
hoa
trong
chiếc
khăn
tay
A
flower
bud
in
my
handkerchief,
Xin
cho
em
giữ
riêng
em
chút
này
Please
let
me
keep
this
small
treasure.
Này
còn
hương
thơm
đến
xa
xăm
Its
fragrance
spreads
far
and
wide,
Em
từng
có
tuổi
15
của
mình
I
once
had
my
own
15
years.
Em
từng
có
tuổi
15
của
mình
I
once
had
my
own
15
years.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.