Tiêu Châu Như Quỳnh - Dạ Khúc - перевод текста песни на немецкий

Dạ Khúc - Tiêu Châu Như Quỳnhперевод на немецкий




Dạ Khúc
Nachtlied
Cần đêm trắng để trút vơi lòng đầy
Ich brauche eine schlaflose Nacht, um mein volles Herz auszuschütten
Cần thêm nắng để em nhìn vừa bóng tối
Ich brauche mehr Sonne, um die Dunkelheit zu durchschauen
Cần thêm anh hỏi han cho giấc trưa em yên lành
Ich brauche dich mehr, deine Fürsorge, damit mein Mittagsschlaf ruhig ist
Cần thêm những lần hẹn như cuối cùng
Ich brauche mehr Verabredungen, als wären es die letzten
Cần tay níu để thấy anh còn gần
Ich brauche eine Hand, die mich hält, um zu spüren, dass du noch nah bist
Cần môi nóng để biết lòng còn ấm cúng
Ich brauche warme Lippen, um zu wissen, dass mein Herz noch Geborgenheit fühlt
Cần thêm anh, cần thêm cho những khi em lo sợ
Ich brauche dich mehr, brauche mehr, für die Zeiten, in denen ich Angst habe
Cần thêm yêu hay cần thôi biết yêu
Brauche ich mehr Liebe, oder muss ich aufhören zu lieben?
Đã gần thế, thương gần rồi
Schon so nah, die Liebe ist schon nah
Vẫn như anh còn xa rất xa
Doch es ist, als wärst du noch sehr, sehr weit entfernt
đã vùi hết những ước dịu ngọt
Weil ich all die süßen Träume begraben habe
Em thêm cần anh đến muôn lần
Brauche ich dich umso mehr, unzählige Male
Cần đêm trắng để trút vơi lòng đầy
Ich brauche eine schlaflose Nacht, um mein volles Herz auszuschütten
Cần thêm nắng để em nhìn vừa bóng tối
Ich brauche mehr Sonne, um die Dunkelheit zu durchschauen
Cần thêm anh hỏi han cho giấc trưa em yên lành
Ich brauche dich mehr, deine Fürsorge, damit mein Mittagsschlaf ruhig ist
Cần thêm những lần hẹn như cuối cùng
Ich brauche mehr Verabredungen, als wären es die letzten
Đời như gió thả trên tình đầy
Das Leben ist wie der Wind, der Blätter auf die reiche Liebe fallen lässt
Tình chưa chín đã thấy mùa về bão tố
Die Liebe ist noch nicht reif, schon sehe ich die stürmische Jahreszeit wiederkehren
Hợp tan như
Vereinigung und Trennung sind wie ein Traum
Anh nghĩ sao em vui được
Wie denkst du, kann ich da glücklich sein?
Lại bên em ôm chặt em nhé anh
Komm wieder zu mir, umarme mich fest, ja, mein Schatz?
Đã gần thế, thương gần rồi
Schon so nah, die Liebe ist schon nah
Vẫn như anh còn xa rất xa
Doch es ist, als wärst du noch sehr, sehr weit entfernt
đã vùi hết những ước dịu ngọt
Weil ich all die süßen Träume begraben habe
Em thêm cần anh đến muôn lần
Brauche ich dich umso mehr, unzählige Male
Thế tình nhé, xin về gần
Ach Liebe, bitte komm näher
Nối thêm yêu thương vào với nhau
Verbinde mehr Liebe zwischen uns
Tình dậy sóng vẫn cứ xin tình nồng
Auch wenn die Liebe stürmisch ist, bitte ich dennoch um leidenschaftliche Liebe
Nối em vào anh chiếc hôn đầu
Verbinde mich mit dir durch den ersten Kuss
Nối em vào anh chiếc hôn đầu
Verbinde mich mit dir durch den ersten Kuss






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.