Tiêu Châu Như Quỳnh - Em Về Tinh Khôi - перевод текста песни на немецкий

Em Về Tinh Khôi - Tiêu Châu Như Quỳnhперевод на немецкий




Em Về Tinh Khôi
Du kehrst rein zurück
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
Oh Schulter, neige dich nicht zu sehr,
Đánh rơi buổi chiều thơm ngát
Dass der duftende Nachmittag nicht fällt.
Làn môi ơi đừng quá run run
Oh Lippen, zittert nicht zu sehr,
Lỡ tia nắng hồng tan mất
Sonst löst sich der rosige Sonnenstrahl auf.
Xin âu lo không về qua đây
Möge die Sorge hier nicht vorbeikommen,
Xin thương yêu dâng thành say
Möge die Liebe zur Ekstase anwachsen.
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh
Lass mich das Schimmern betrachten,
Từ đáy đôi mắt rất trong
Aus der Tiefe deiner sehr klaren Augen.
Bàn tay em cánh sen thơm ướp trong vòng đêm mái tóc
Deine Hand ist ein duftendes Lotusblatt, getränkt in der Nacht deiner Haare.
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi nét xinh áo lụa thơ ngây
Die Knospe der Jugend zögert noch an der Schönheit deines unschuldigen Seidenhemdes.
Xin trăm năm em về tinh khôi
Mögest du hundert Jahre lang rein zurückkehren,
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Meine Arme breiten sich freudig aus.
Xin cho ta một khắc reo ca
Gib mir einen Moment des Jubels,
Vui cùng em
Um mit dir fröhlich zu sein.
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
Denn wer weiß, manchmal bist du so fern,
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Wer weiß, manchmal ist mein Herz sprachlos.
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Wer weiß, manchmal vergesse ich zu warten,
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Seite an Seite, einen Kuss vergessend.
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Wer weiß, vielleicht legt der Morgensonnenschein deine Liebe bloß,
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
Wer weiß, vielleicht löst der Morgenwind den süßen Traum auf.
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Wer weiß, wer weiß, bitte sei aufrichtig, mein Lieber,
xin cất lấy trái tim này
Und bitte nimm dieses Herz von mir.
Nhớ nhung phút giây
Erinnere dich an diesen Moment der Sehnsucht.
Bàn tay em cánh sen thơm ướp trong vòng đêm mái tóc
Deine Hand ist ein duftendes Lotusblatt, getränkt in der Nacht deiner Haare.
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi nét xinh áo lụa thơ ngây
Die Knospe der Jugend zögert noch an der Schönheit deines unschuldigen Seidenhemdes.
Xin trăm năm em về tinh khôi
Mögest du hundert Jahre lang rein zurückkehren,
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Meine Arme breiten sich freudig aus.
Xin cho ta một khắc reo ca
Gib mir einen Moment des Jubels,
Vui cùng em
Um mit dir fröhlich zu sein.
biết đâu cánh mây trắng yêu em gọi mời
Denn wer weiß, vielleicht rufen dich weiße Wolken liebevoll einladend,
Biết đâu gió tha thiết mang em về trời
Wer weiß, vielleicht trägt der Wind dich sehnsüchtig zum Himmel.
Biết đâu bỗng em thấy tim ta chật chội
Wer weiß, plötzlich findest du mein Herz zu eng,
em tan đi cùng ánh dương
Und du zerfließt mit dem Sonnenlicht.
Biết đâu bỗng em thấy đôi chân mỏi mệt
Wer weiß, plötzlich fühlst du deine Füße müde,
Biết đâu bỗng em thấy sông Thương cạn kiệt
Wer weiß, plötzlich siehst du den Thương-Fluss ausgetrocknet.
Biết đâu bỗng mưa nắng gieo tim muộn phiền
Wer weiß, plötzlich säen Regen und Sonne Kummer in dein Herz,
em sẽ cất cánh tung trời
Und du wirst deine Flügel ausbreiten und in den Himmel fliegen,
Hóa thân giấc
Verwandelt in einen Traum.
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
Denn wer weiß, manchmal bist du so fern,
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Wer weiß, manchmal ist mein Herz sprachlos.
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Wer weiß, manchmal vergesse ich zu warten,
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Seite an Seite, einen Kuss vergessend.
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Wer weiß, vielleicht legt der Morgensonnenschein deine Liebe bloß,
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
Wer weiß, vielleicht löst der Morgenwind den süßen Traum auf.
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Wer weiß, wer weiß, bitte sei aufrichtig, mein Lieber,
xin cất lấy trái tim này
Und bitte nimm dieses Herz von mir.
Nhớ nhung phút giây
Erinnere dich an diesen Moment der Sehnsucht.
em sẽ cất cánh phương nào
Und wohin wirst du deine Flügel ausbreiten,
Thênh thang mây khói
Weit und breit Wolken und Rauch.





Авторы: Quốc Bảo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.