Tiêu Châu Như Quỳnh - Em Về Tinh Khôi - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Em Về Tinh Khôi




Em Về Tinh Khôi
Come Back to Me, Pure and Innocent
Bờ vai ơi đừng quá nghiêng nghiêng
My dear, don't tilt your shoulders too much,
Đánh rơi buổi chiều thơm ngát
You'll spill the fragrant dusk,
Làn môi ơi đừng quá run run
My darling, don't let your lips tremble so,
Lỡ tia nắng hồng tan mất
Or the pink sunlight will fade away,
Xin âu lo không về qua đây
Please, let no worries come this way,
Xin thương yêu dâng thành say
Let love surrender to ecstasy,
Xin cho ta nhìn ngắm lung linh
Let me gaze into the depths of your eyes,
Từ đáy đôi mắt rất trong
So clear and bright.
Bàn tay em cánh sen thơm ướp trong vòng đêm mái tóc
Your hands are lotus petals,Fragrant within the dark circle of your hair,
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi nét xinh áo lụa thơ ngây
The buds of youth still shy,In your pretty silk dress, innocent and sweet,
Xin trăm năm em về tinh khôi
May you return to me, pure and innocent,
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Our arms wide open in delight,
Xin cho ta một khắc reo ca
May I have a moment to sing and rejoice,
Vui cùng em
With you,
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
For who knows if there might be times when you're far away,
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Who knows if there might be times when our hearts choke back words,
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Who knows if there might be times when we forget to wait,
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Next to each other yet forgetting a kiss.
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Who knows if tomorrow's sun will scorch our love,
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
Who knows if tomorrow's wind will scatter our sweet dreams,
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Who knows, who knows, my love, please believe me,
xin cất lấy trái tim này
And take this heart of mine,
Nhớ nhung phút giây
Remember every moment.
Bàn tay em cánh sen thơm ướp trong vòng đêm mái tóc
Your hands are lotus petals,Fragrant within the dark circle of your hair,
Nụ thanh xuân còn ấp e nơi nét xinh áo lụa thơ ngây
The buds of youth still shy,In your pretty silk dress, innocent and sweet,
Xin trăm năm em về tinh khôi
May you return to me, pure and innocent,
Đôi tay ta dang rộng hân hoan
Our arms wide open in delight,
Xin cho ta một khắc reo ca
May I have a moment to sing and rejoice,
Vui cùng em
With you,
biết đâu cánh mây trắng yêu em gọi mời
For who knows if the white clouds will beckon you away,
Biết đâu gió tha thiết mang em về trời
Who knows if the wind will carry you off to the heavens,
Biết đâu bỗng em thấy tim ta chật chội
Who knows if you'll suddenly find my heart too small,
em tan đi cùng ánh dương
And vanish like the setting sun.
Biết đâu bỗng em thấy đôi chân mỏi mệt
Who knows if you'll suddenly find your feet weary,
Biết đâu bỗng em thấy sông Thương cạn kiệt
Who knows if you'll suddenly find the River of Love running dry,
Biết đâu bỗng mưa nắng gieo tim muộn phiền
Who knows if the sun and rain will sow sorrow in our hearts,
em sẽ cất cánh tung trời
And you'll take to the skies once more,
Hóa thân giấc
Embodied in a dream.
biết đâu đôi lúc em xa vời vợi
For who knows if there might be times when you're far away,
Biết đâu đôi lúc con tim nghẹn lời
Who knows if there might be times when our hearts choke back words,
Biết đâu đôi lúc ta quên chờ đợi
Who knows if there might be times when we forget to wait,
Kề bên nhau quên một chiếc hôn
Next to each other yet forgetting a kiss.
Biết đâu sớm mai nắng em phơi cuộc tình
Who knows if tomorrow's sun will scorch our love,
Biết đâu sớm mai gió tan cơn mộng lành
Who knows if tomorrow's wind will scatter our sweet dreams,
Biết đâu biết đâu đấy xin em lòng thành
Who knows, who knows, my love, please believe me,
xin cất lấy trái tim này
And take this heart of mine,
Nhớ nhung phút giây
Remember every moment.
em sẽ cất cánh phương nào
And you'll spread your wings, but where to?
Thênh thang mây khói
Soaring through clouds and smoke,





Авторы: Quốc Bảo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.