Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Lâu đài tình ái
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Lâu đài tình ái
Дворец любви
Anh
sẽ
vì
em
làm
thơ
tình
ái
Я
напишу
для
тебя
любовный
стих,
Anh
sẽ
gom
mây
kết
hình
lâu
đài
Соберу
облака
и
построю
из
них
дворец,
Đợi
chờ
một
đêm
trăng
nào
tới
Станем
ждать
лунную
ночь,
Đợi
chiều
vàng
hôn
lên
làn
tóc
Когда
закат
поцелует
твои
волосы,
Đợi
một
lần
không
gian
đổi
mới
Подождём,
когда
всё
изменится,
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi
И
встретимся
только
мы
вдвоём.
Tinh
tú
trời
cao
thành
vương
miện
sáng
Звёзды
на
небе
короной
засверкают,
Khai
lễ
đăng
quang
vũ
trụ
chong
đèn
Во
вселенной
наступит
праздник
Hoàng
hậu
về
cao
sang
quyền
quý
Королева
возвысится,
Đẹp
nụ
cười
quân
vương
vừa
ý
Королю
понравится
её
улыбка,
Thì
lâu
đài
mang
tên
Tình
Ái
Дворец
назовут
Дворцом
любви,
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi
И
встретимся
только
мы
вдвоём.
Anh
ơi
lâu
đài
tình
ái
đó
Милый,
дворец
любви,
Chắc
không
có
trên
trần
gian
Наверно,
его
нет
на
земле,
Em
đưa
anh
vào
bằng
tiếng
hát
Я
проведу
тебя
туда
во
сне,
Chắp
đôi
cánh
nhung
thiên
thần
На
крыльях
ангела.
Anh
ơi
lâu
đài
tình
ái
đó
Милый,
дворец
любви,
Sáng
trong
ánh
tinh
cầu
xa
Светится
вдалеке
звёздным
светом,
Cho
nên
cho
dù
nghìn
năm
qua
И
даже
если
пройдут
века,
Còn
vấn
vương
đôi
hồn
hoa
Наши
души
всё
равно
останутся
вместе.
Anh
kết
lầu
hoa
bằng
thơ
tình
ái
Я
построю
дворец
из
цветов
любви,
Cho
mắt
em
xanh
đến
tận
muôn
đời
И
глаза
твои
будут
сиять
вечно,
Chuyện
tình
mình
chưa
nghe
lừa
dối
Наша
история
любви
— не
обман,
Lời
hẹn
đầu
chưa
đi
vào
tối
Обещание
наше
не
рухнет,
Thì
lâu
đài
mang
tên
Tình
Ái
Дворец
назовут
Дворцом
любви,
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi
И
встретимся
только
мы
вдвоём.
Anh
ơi
lâu
đài
tình
ái
đó
Милый,
дворец
любви,
Chắc
không
có
trên
trần
gian
Наверно,
его
нет
на
земле,
Em
đưa
anh
vào
bằng
tiếng
hát
Я
проведу
тебя
туда
во
сне,
Chắp
đôi
cánh
nhung
thiên
thần
На
крыльях
ангела.
Anh
ơi
lâu
đài
tình
ái
đó
Милый,
дворец
любви,
Sáng
trong
ánh
tinh
cầu
xa
Светится
вдалеке
звёздным
светом,
Cho
nên
cho
dù
nghìn
năm
qua
И
даже
если
пройдут
века,
Còn
vấn
vương
đôi
hồn
hoa
Наши
души
всё
равно
останутся
вместе.
Anh
kết
lầu
hoa
bằng
thơ
tình
ái
Я
построю
дворец
из
цветов
любви,
Cho
mắt
em
xanh
đến
tận
muôn
đời
И
глаза
твои
будут
сиять
вечно,
Chuyện
tình
mình
chưa
nghe
lừa
dối
Наша
история
любви
— не
обман,
Lời
hẹn
đầu
chưa
đi
vào
tối
Обещание
наше
не
рухнет,
Thì
lâu
đài
mang
tên
Tình
Ái
Дворец
назовут
Дворцом
любви,
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi
И
встретимся
только
мы
вдвоём.
Chuyện
tình
mình
chưa
nghe
lừa
dối
Наша
история
любви
— не
обман
Lời
hẹn
đầu
chưa
đi
vào
tối
Обещание
наше
не
рухнет
Thì
lâu
đài
mang
tên
Tình
Ái
Дворец
назовут
Дворцом
любви
Đón
hai
đứa
chúng
ta
mà
thôi
И
встретимся
только
мы
вдвоём
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Trần Thiện Thanh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.