Tiêu Châu Như Quỳnh - Lạc mất mùa xuân - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Lạc mất mùa xuân




Lạc mất mùa xuân
Потерянная весна
Dìu anh đến đem cho đời em thôi hoang vắng
Ты пришел, чтобы развеять одиночество в моей жизни
Tim ta say đắm đã yêu anh trọn cuộc tình
Мое сердце опьянено, я полюбила тебя всей душой
Dòng tháng năm đó đã cho tình yêu em tha thiết
Течение времени сделало мою любовь пылкой
Những ái ân để phôi pha
Но ласки наши увяли
Đành với duyên kiếp, em bước đi trong chiều mưa rơi
Смирившись с судьбой, я ухожу под дождем
Lặng đứng trên bến, em với trông thuyền ra khơi
Молча стою на пристани, смотрю, как корабль уходит в море
Những tháng năm đếm theo mùa thu chết (mùa thu chết)
Считаю листья по ушедшим осеням (ушедшим осеням)
Những thu chết (những thu chết)
Ушедшим осеням (ушедшим осеням)
Xuân về cho cây xanh
Весна возвращается, деревья зеленеют
riêng mình em, lạc mất mùa xuân
Только я одна потеряла весну
Đêm đêm nằm nghe hồn bâng khuâng
Ночь за ночью лежу, слушая свою смятенную душу
Bên song ngồi trông đầu non trăng xế
Сижу у окна, смотрю, как за горой садится луна
Thương bèo trôi theo sông nước
Жаль ряску, плывущую по реке
Biết bây giờ em lạc bước về đâu?
Куда теперь забрели мои шаги?
Tương về thương đôi mắt nâu
Тоскую по твоим карим глазам
Đêm đêm tìm trong màn tối muôn sao
Ночь за ночью ищу их в темноте среди тысяч звезд
Ngồi suốt canh vắng lãng quên sầu thương trong men đắng
Сижу в ночной тишине, забывая печаль и горечь в хмельном напитке
Cơn say đắm sóng dâng cao ngọn thuỷ triều
Опьяняющая волна поднимает высокий прилив
Rồi thấy thấp thoáng bóng anh về chìm trong đáy cốc
И вижу твой мелькающий образ, тонущий на дне бокала
Đôi mắt anh buồn thiên thu
Твои глаза полны вечной печали
Rồi nắng mai đến mây trắng bay khi tàn cơn say
А утром приходит солнце, белые облака плывут, когда хмель проходит
Tình đã xa vắng nỗi nhớ vẫn còn đâu đây
Любовь ушла, но тоска осталась где-то здесь
Những tháng năm đếm theo mùa thu chết (mùa thu chết)
Считаю листья по ушедшим осеням (ушедшим осеням)
Những thu chết (những thu chết)
Ушедшим осеням (ушедшим осеням)
Xuân về cho cây xanh
Весна возвращается, деревья зеленеют
Cớ sao tình ta chỉ mùa thu
Но почему в нашей любви только осень?
Đêm đêm nằm nghe hồn tương
Ночь за ночью лежу, слушая свою тоскующую душу
Bên song đầu non tàn canh bóng xế
У окна, за горой, догорает луна
Thương bèo trôi theo muôn hướng
Жаль ряску, плывущую во все стороны
Biết bây giờ em lạc bước về đâu?
Куда теперь забрели мои шаги?
Anh ơi, chờ anh đến kiếp nào?
Любимый, в какой жизни я дождусь тебя?
Mong cho ngày sau
Надеюсь, что в будущей
Ngồi suốt canh vắng lãng quên sầu thương trong men đắng
Сижу в ночной тишине, забывая печаль и горечь в хмельном напитке
Cơn say đắm sóng dâng cao ngọn thuỷ triều
Опьяняющая волна поднимает высокий прилив
Rồi thấy thấp thoáng bóng anh về chìm trong đáy cốc
И вижу твой мелькающий образ, тонущий на дне бокала
Đôi mắt anh buồn thiên thu
Твои глаза полны вечной печали
Rồi nắng mai đến mây trắng bay khi tàn cơn say
А утром приходит солнце, белые облака плывут, когда хмель проходит
Tình đã xa vắng nỗi nhớ vẫn còn đâu đây
Любовь ушла, но тоска осталась где-то здесь
Những tháng năm đếm theo mùa thu chết (mùa thu chết)
Считаю листья по ушедшим осеням (ушедшим осеням)
Những thu chết (những thu chết)
Ушедшим осеням (ушедшим осеням)
Xuân về cho cây xanh
Весна возвращается, деревья зеленеют
Cớ sao tình ta chỉ mùa thu
Но почему в нашей любви только осень?
Đêm đêm nằm nghe hồn tương
Ночь за ночью лежу, слушая свою тоскующую душу
Bên song đầu non tàn canh bóng xế
У окна, за горой, догорает луна
Thương bèo trôi theo muôn hướng
Жаль ряску, плывущую во все стороны
Biết bây giờ em lạc bước về đâu?
Куда теперь забрели мои шаги?
Anh ơi, chờ anh đến kiếp nào?
Любимый, в какой жизни я дождусь тебя?
Xin cho ngày sau, mình mãi bên nhau
Молю, чтобы в следующей мы были вместе навсегда





Авторы: Lã Văn Liên


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.