Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Ngon Lua Tuoi 20
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngon Lua Tuoi 20
Пламя 20-ти лет
Có
một
người
con
gái
tuổi
hai
mươi
Была
девушка
двадцати
лет
от
роду,
Xa
Hà
Nội
ra
chiến
trường
khói
lửa
Покинувшая
Ханой
ради
фронта,
огня
и
дыма.
Lòng
thiết
tha
vì
cuộc
sống
hòa
bình
В
сердце
её
жила
мечта
о
мирной
жизни,
Một
lương
y
như
là
từ
mẫu
Целительница,
словно
мать
родная.
Giữa
chiến
trường
Quảng
Ngãi
lắm
đạn
bom
Среди
сражений
в
Куангнгае,
под
градом
бомб,
Chị
đã
sống
một
thời
tuổi
trẻ
Она
проживала
свою
молодость.
Dẫu
biết
rằng
một
mai
mình
ngã
xuống
Зная,
что
может
пасть
в
любой
день,
Vì
tự
do
của
dân
tộc
Việt
Nam
Ради
свободы
своего
народа,
Вьетнама.
Có
một
người
con
gái
tuổi
hai
mươi
Была
девушка
двадцати
лет
от
роду,
Đã
nằm
lại
trên
mảnh
đất
quê
hương
Что
осталась
лежать
на
родной
земле.
Máu
thắm
đỏ
từng
trang
nhật
kí
Кровь
её
обагрила
страницы
дневника,
Chị
đã
ra
đi,
cả
đất
nước
nghiêng
mình
Она
ушла,
и
вся
страна
склонила
голову.
Chị
đã
cho
tôi
niềm
tin
vào
cuộc
sống
Она
подарила
мне
веру
в
жизнь,
Chị
đã
thắp
lên
ngọn
lửa
tuổi
hai
mươi
Она
зажгла
пламя
двадцати
лет,
Chị
đã
cho
tôi
vươn
lên
bằng
khát
vọng
Она
дала
мне
подняться,
исполненной
стремлений,
Dù
chông
gai
vẫn
không
ngừng
vươn
tới
Несмотря
на
все
трудности,
продолжать
идти
вперёд.
Chị
đã
cho
tôi
niềm
tin
vào
cuộc
sống
Она
подарила
мне
веру
в
жизнь,
Chị
đã
thắp
lên
ngọn
lửa
tuổi
hai
mươi
Она
зажгла
пламя
двадцати
лет,
Chị
đã
cho
tôi
vươn
lên
bằng
khát
vọng
Она
дала
мне
подняться,
исполненной
стремлений,
Cùng
chung
tay
xây
đất
nước
đẹp
giàu
Вместе
строить
прекрасную
и
богатую
страну.
Có
một
người
con
gái
tuổi
hai
mươi
Была
девушка
двадцати
лет
от
роду,
Mang
trong
mình
trái
tim
cháy
bỏng
С
пылающим
сердцем
в
груди,
Một
trái
tim
nhân
hậu
giữa
cuộc
đời
С
добрым
сердцем
посреди
жизни,
Một
trái
tim
đầy
lòng
trắc
ẩn
С
сострадательным
сердцем.
Giữa
chiến
trường
lửa
đạn
vẫn
bền
gan
Среди
огня
и
пуль
на
поле
боя,
она
оставалась
стойкой,
Vẫn
chiến
đấu
không
tiếc
máu
xương
mình
Она
сражалась,
не
жалея
своей
крови
и
костей,
Dẫu
biết
rằng
một
mai
mình
ngã
xuống
Зная,
что
может
пасть
в
любой
день,
Vì
tự
do
của
dân
tộc
Việt
Nam
Ради
свободы
своего
народа,
Вьетнама.
Có
một
người
con
gái
tuổi
hai
mươi
Была
девушка
двадцати
лет
от
роду,
Đã
nằm
lại
trên
mảnh
đất
quê
hương
Что
осталась
лежать
на
родной
земле.
Máu
thắm
đỏ
từng
trang
nhật
kí
Кровь
её
обагрила
страницы
дневника,
Chị
đã
ra
đi,
cả
đất
nước
nghiêng
mình
Она
ушла,
и
вся
страна
склонила
голову.
Chị
đã
cho
tôi
niềm
tin
vào
cuộc
sống
Она
подарила
мне
веру
в
жизнь,
Chị
đã
thắp
lên
ngọn
lửa
tuổi
hai
mươi
Она
зажгла
пламя
двадцати
лет,
Chị
đã
cho
tôi
vươn
lên
bằng
khát
vọng
Она
дала
мне
подняться,
исполненной
стремлений,
Dù
chông
gai
vẫn
không
ngừng
vươn
tới
Несмотря
на
все
трудности,
продолжать
идти
вперёд.
Chị
đã
cho
tôi
niềm
tin
vào
cuộc
sống
Она
подарила
мне
веру
в
жизнь,
Chị
đã
thắp
lên
ngọn
lửa
tuổi
hai
mươi
Она
зажгла
пламя
двадцати
лет,
Chị
đã
cho
tôi
vươn
lên
bằng
khát
vọng
Она
дала
мне
подняться,
исполненной
стремлений,
Cùng
chung
tay
xây
đất
nước
đẹp
giàu
Вместе
строить
прекрасную
и
богатую
страну.
Có
một
người
con
gái
tuổi
hai
mươi
Была
девушка
двадцати
лет
от
роду,
Có
một
người
con
gái
tuổi
hai
mươi
Была
девушка
двадцати
лет
от
роду,
Mang
trong
mình
trái
tim
cháy
bỏng
С
пылающим
сердцем
в
груди,
Một
trái
tim
nhân
hậu
giữa
cuộc
đời
С
добрым
сердцем
посреди
жизни,
Một
trái
tim
nhân
hậu
giữa
cuộc
đời
С
добрым
сердцем
посреди
жизни,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tuannguyen Kim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.