Tiêu Châu Như Quỳnh - Ngon Lua Tuoi 20 - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Ngon Lua Tuoi 20




Ngon Lua Tuoi 20
Пламя 20-ти лет
một người con gái tuổi hai mươi
Была девушка двадцати лет от роду,
Xa Nội ra chiến trường khói lửa
Покинувшая Ханой ради фронта, огня и дыма.
Lòng thiết tha cuộc sống hòa bình
В сердце её жила мечта о мирной жизни,
Một lương y như từ mẫu
Целительница, словно мать родная.
Giữa chiến trường Quảng Ngãi lắm đạn bom
Среди сражений в Куангнгае, под градом бомб,
Chị đã sống một thời tuổi trẻ
Она проживала свою молодость.
Dẫu biết rằng một mai mình ngã xuống
Зная, что может пасть в любой день,
tự do của dân tộc Việt Nam
Ради свободы своего народа, Вьетнама.
một người con gái tuổi hai mươi
Была девушка двадцати лет от роду,
Đã nằm lại trên mảnh đất quê hương
Что осталась лежать на родной земле.
Máu thắm đỏ từng trang nhật
Кровь её обагрила страницы дневника,
Chị đã ra đi, cả đất nước nghiêng mình
Она ушла, и вся страна склонила голову.
Chị đã cho tôi niềm tin vào cuộc sống
Она подарила мне веру в жизнь,
Chị đã thắp lên ngọn lửa tuổi hai mươi
Она зажгла пламя двадцати лет,
Chị đã cho tôi vươn lên bằng khát vọng
Она дала мне подняться, исполненной стремлений,
chông gai vẫn không ngừng vươn tới
Несмотря на все трудности, продолжать идти вперёд.
Chị đã cho tôi niềm tin vào cuộc sống
Она подарила мне веру в жизнь,
Chị đã thắp lên ngọn lửa tuổi hai mươi
Она зажгла пламя двадцати лет,
Chị đã cho tôi vươn lên bằng khát vọng
Она дала мне подняться, исполненной стремлений,
Cùng chung tay xây đất nước đẹp giàu
Вместе строить прекрасную и богатую страну.
một người con gái tuổi hai mươi
Была девушка двадцати лет от роду,
Mang trong mình trái tim cháy bỏng
С пылающим сердцем в груди,
Một trái tim nhân hậu giữa cuộc đời
С добрым сердцем посреди жизни,
Một trái tim đầy lòng trắc ẩn
С сострадательным сердцем.
Giữa chiến trường lửa đạn vẫn bền gan
Среди огня и пуль на поле боя, она оставалась стойкой,
Vẫn chiến đấu không tiếc máu xương mình
Она сражалась, не жалея своей крови и костей,
Dẫu biết rằng một mai mình ngã xuống
Зная, что может пасть в любой день,
tự do của dân tộc Việt Nam
Ради свободы своего народа, Вьетнама.
một người con gái tuổi hai mươi
Была девушка двадцати лет от роду,
Đã nằm lại trên mảnh đất quê hương
Что осталась лежать на родной земле.
Máu thắm đỏ từng trang nhật
Кровь её обагрила страницы дневника,
Chị đã ra đi, cả đất nước nghiêng mình
Она ушла, и вся страна склонила голову.
Chị đã cho tôi niềm tin vào cuộc sống
Она подарила мне веру в жизнь,
Chị đã thắp lên ngọn lửa tuổi hai mươi
Она зажгла пламя двадцати лет,
Chị đã cho tôi vươn lên bằng khát vọng
Она дала мне подняться, исполненной стремлений,
chông gai vẫn không ngừng vươn tới
Несмотря на все трудности, продолжать идти вперёд.
Chị đã cho tôi niềm tin vào cuộc sống
Она подарила мне веру в жизнь,
Chị đã thắp lên ngọn lửa tuổi hai mươi
Она зажгла пламя двадцати лет,
Chị đã cho tôi vươn lên bằng khát vọng
Она дала мне подняться, исполненной стремлений,
Cùng chung tay xây đất nước đẹp giàu
Вместе строить прекрасную и богатую страну.
một người con gái tuổi hai mươi
Была девушка двадцати лет от роду,
một người con gái tuổi hai mươi
Была девушка двадцати лет от роду,
Mang trong mình trái tim cháy bỏng
С пылающим сердцем в груди,
Một trái tim nhân hậu giữa cuộc đời
С добрым сердцем посреди жизни,
Một trái tim nhân hậu giữa cuộc đời
С добрым сердцем посреди жизни,





Авторы: Tuannguyen Kim


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.