Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ngàn thu áo tím
Lila Kleid der Ewigkeit
Ngày
xưa
xa
xôi,
em
rất
yêu
màu
tím
Vor
langer
Zeit,
ich
liebte
Lila
sehr
Ngày
xưa
vô
tư,
em
sống
trong
trìu
mến
Vor
langer
Zeit,
sorglos,
lebte
ich
geborgen
Chiều
xuống
áo
tím
thường
thướt
tha
Am
Abend
oft
das
lila
Kleid,
so
sanft
und
weich
Bước
trên
đường
gấm
hoa
Schritt
ich
auf
Wegen,
blumengleich
Ngắm
mây
chiều
lướt
xa
Sah
Abendwolken
ziehen,
weit
und
sacht
Từ
khi
yêu
anh,
anh
bắt
xa
màu
tím
Seit
ich
dich
liebte,
hieltest
du
mich
fern
von
Lila
Sầu
thương
cho
em,
mơ
ước
chưa
kịp
đến
Mein
Herz
voll
Kummer,
Träume
unerreicht
Trời
đã
rét
mướt
cùng
gió
mưa
Der
Himmel
kalt
und
nass,
von
Wind
und
Regen
schwer
Khóc
anh
chiều
tiễn
đưa
Ich
weinte
um
dich,
als
der
Abschiedsabend
war
Thế
thôi
tàn
giấc
mơ
So
zerbrach
mein
Traum,
so
jäh
Anh
xa
xôi,
bóng
mưa
giăng
mờ
lối
Du
bist
so
fern,
Regenschatten
trüben
meinen
Pfad
Anh
xa
xôi,
áo
bay
trong
chiều
rơi
Du
bist
so
fern,
mein
Kleid
flattert
im
Dämmerlicht
Anh
xa
xôi,
áo
ôm
tim
lẻ
loi
Du
bist
so
fern,
mein
Kleid
umarmt
ein
einsames
Herz
Tím
lên
khung
trời
nhớ
nhung
đầy
vơi
Lila
färbt
den
Himmel,
Sehnsucht
ohne
Maß
Mưa
rơi
rơi,
bóng
anh
như
làn
khói
Regen
fällt,
dein
Schatten
wie
ein
Hauch
Mưa
rơi
rơi,
bóng
anh
xa
ngàn
khơi
Regen
fällt,
dein
Schatten
fern,
jenseits
der
See
Mưa
rơi
rơi,
có
hay
chăng
lòng
tôi
Regen
fällt,
oh,
spürst
du,
was
mein
Herz
bewegt?
Có
hay
bao
giờ
bóng
người
yêu
tới
Spürst
du,
wann
dein
Schatten,
Geliebter,
erscheint?
Từ
khi
xa
anh,
em
vẫn
yêu
và
nhớ
Seit
du
fort
bist,
liebe
und
vermisse
ich
dich
noch
Mà
sao
anh
đi,
đi
mãi
không
về
nữa?
Doch
warum
gingst
du,
gingst
fort
und
kehrst
nie
mehr
zurück?
Một
bóng
áo
tím
buồn
ngẩn
ngơ
Ein
Schatten
nur,
mein
lila
Kleid,
so
traurig
und
verloren
Bước
trong
chiều
gió
mưa
Ich
geh'
im
Abendwind
und
Regen,
ganz
allein
Khóc
thương
hình
bóng
xưa
Und
weine
um
dein
Bild
aus
längst
vergang'nen
Tagen
Ngàn
thu
mưa
rơi
trên
áo
em
màu
tím
Ewig
fällt
der
Regen
auf
mein
lila
Kleid
Ngàn
thu
đau
thương
vương
áo
em
màu
tím
Ewig
haftet
Kummer
an
meinem
lila
Kleid
Nhuộm
tím
những
chuỗi
ngày
vắng
nhau
Färbt
lila
all
die
Tage
unsrer
Trennung
Tháng
năm
còn
lướt
mau
Die
Jahre,
Monate,
sie
ziehen
schnell
dahin
Biết
bao
giờ
thấy
nhau
Wann
nur
werden
wir
uns
wiedersehen
können?
Anh
xa
xôi,
bóng
mưa
giăng
mờ
lối
Du
bist
so
fern,
Regenschatten
trüben
meinen
Pfad
Anh
xa
xôi,
áo
bay
trong
chiều
rơi
Du
bist
so
fern,
mein
Kleid
flattert
im
Dämmerlicht
Anh
xa
xôi,
áo
ôm
tim
lẻ
loi
Du
bist
so
fern,
mein
Kleid
umarmt
ein
einsames
Herz
Tím
lên
khung
trời
nhớ
nhung
đầy
vơi
Lila
färbt
den
Himmel,
Sehnsucht
ohne
Maß
Mưa
rơi
rơi,
bóng
anh
như
làn
khói
Regen
fällt,
dein
Schatten
wie
ein
Hauch
Mưa
rơi
rơi,
bóng
anh
xa
ngàn
khơi
Regen
fällt,
dein
Schatten
fern,
jenseits
der
See
Mưa
rơi
rơi,
có
hay
chăng
lòng
tôi
Regen
fällt,
oh,
spürst
du,
was
mein
Herz
bewegt?
Có
hay
bao
giờ
bóng
người
yêu
tới
Spürst
du,
wann
dein
Schatten,
Geliebter,
erscheint?
Từ
khi
xa
anh,
em
vẫn
yêu
và
nhớ
Seit
du
fort
bist,
liebe
und
vermisse
ich
dich
noch
Mà
sao
anh
đi,
đi
mãi
không
về
nữa?
Doch
warum
gingst
du,
gingst
fort
und
kehrst
nie
mehr
zurück?
Một
bóng
áo
tím
buồn
ngẩn
ngơ
Ein
Schatten
nur,
mein
lila
Kleid,
so
traurig
und
verloren
Bước
trong
chiều
gió
mưa
Ich
geh'
im
Abendwind
und
Regen,
ganz
allein
Khóc
thương
hình
bóng
xưa
Und
weine
um
dein
Bild
aus
längst
vergang'nen
Tagen
Ngàn
thu
mưa
rơi
trên
áo
em
màu
tím
Ewig
fällt
der
Regen
auf
mein
lila
Kleid
Ngàn
thu
đau
thương
vương
áo
em
màu
tím
Ewig
haftet
Kummer
an
meinem
lila
Kleid
Nhuộm
tím
những
chuỗi
ngày
vắng
nhau
Färbt
lila
all
die
Tage
unsrer
Trennung
Tháng
năm
còn
lướt
mau
Die
Jahre,
Monate,
sie
ziehen
schnell
dahin
Biết
bao
giờ
thấy
nhau
Wann
nur
werden
wir
uns
wiedersehen
können?
Nhuộm
tím
những
chuỗi
ngày
vắng
nhau
Färbt
lila
all
die
Tage
unsrer
Trennung
Tháng
năm
còn
lướt
mau
Die
Jahre,
Monate,
sie
ziehen
schnell
dahin
Biết
bao
giờ
thấy
nhau
Wann
nur
werden
wir
uns
wiedersehen
können?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vinh Phuc, Hoang Trong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.