Tiêu Châu Như Quỳnh - Ngàn thu áo tím - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Ngàn thu áo tím




Ngàn thu áo tím
Тысяча осеней в фиолетовом платье
Ngày xưa xa xôi, em rất yêu màu tím
Когда-то давно, я очень любила фиолетовый цвет
Ngày xưa tư, em sống trong trìu mến
Когда-то беззаботно, я жила в нежности
Chiều xuống áo tím thường thướt tha
Вечером фиолетовое платье обычно грациозно развевалось
Bước trên đường gấm hoa
Ступая по узорчатой дороге
Ngắm mây chiều lướt xa
Любуясь плывущими вдали облаками
Từ khi yêu anh, anh bắt xa màu tím
С тех пор, как полюбила тебя, ты заставил меня забыть о фиолетовом
Sầu thương cho em, ước chưa kịp đến
Печаль и тоска для меня, мечта так и не сбылась
Trời đã rét mướt cùng gió mưa
Небо стало холодным вместе с ветром и дождем
Khóc anh chiều tiễn đưa
Плакала вечером, провожая тебя
Thế thôi tàn giấc
Вот и конец моей мечте
Anh xa xôi, bóng mưa giăng mờ lối
Ты так далеко, пелена дождя застилает путь
Anh xa xôi, áo bay trong chiều rơi
Ты так далеко, платье развевается в падающем свете дня
Anh xa xôi, áo ôm tim lẻ loi
Ты так далеко, платье обнимает одинокое сердце
Tím lên khung trời nhớ nhung đầy vơi
Фиолетовый цвет в небе, полном тоски и воспоминаний
Mưa rơi rơi, bóng anh như làn khói
Дождь идет, идет, твой образ как дымка
Mưa rơi rơi, bóng anh xa ngàn khơi
Дождь идет, идет, твой образ далеко за горизонтом
Mưa rơi rơi, hay chăng lòng tôi
Дождь идет, идет, знаешь ли ты о моем сердце?
hay bao giờ bóng người yêu tới
Знаешь ли ты, когда вернется образ любимого?
Từ khi xa anh, em vẫn yêu nhớ
С тех пор, как мы расстались, я все еще люблю и скучаю
sao anh đi, đi mãi không về nữa?
Но почему ты ушел, ушел и не возвращаешься?
Một bóng áo tím buồn ngẩn ngơ
Одинокая фигура в фиолетовом платье грустно задумалась
Bước trong chiều gió mưa
Идет в вечернем ветре и дожде
Khóc thương hình bóng xưa
Плачет о прошлом образе
Ngàn thu mưa rơi trên áo em màu tím
Тысячу осеней дождь падает на мое фиолетовое платье
Ngàn thu đau thương vương áo em màu tím
Тысячу осеней печаль окутывает мое фиолетовое платье
Nhuộm tím những chuỗi ngày vắng nhau
Окрашивая в фиолетовый цвет дни нашей разлуки
Tháng năm còn lướt mau
Месяцы и годы быстро летят
Biết bao giờ thấy nhau
Когда же мы увидимся снова?
Anh xa xôi, bóng mưa giăng mờ lối
Ты так далеко, пелена дождя застилает путь
Anh xa xôi, áo bay trong chiều rơi
Ты так далеко, платье развевается в падающем свете дня
Anh xa xôi, áo ôm tim lẻ loi
Ты так далеко, платье обнимает одинокое сердце
Tím lên khung trời nhớ nhung đầy vơi
Фиолетовый цвет в небе, полном тоски и воспоминаний
Mưa rơi rơi, bóng anh như làn khói
Дождь идет, идет, твой образ как дымка
Mưa rơi rơi, bóng anh xa ngàn khơi
Дождь идет, идет, твой образ далеко за горизонтом
Mưa rơi rơi, hay chăng lòng tôi
Дождь идет, идет, знаешь ли ты о моем сердце?
hay bao giờ bóng người yêu tới
Знаешь ли ты, когда вернется образ любимого?
Từ khi xa anh, em vẫn yêu nhớ
С тех пор, как мы расстались, я все еще люблю и скучаю
sao anh đi, đi mãi không về nữa?
Но почему ты ушел, ушел и не возвращаешься?
Một bóng áo tím buồn ngẩn ngơ
Одинокая фигура в фиолетовом платье грустно задумалась
Bước trong chiều gió mưa
Идет в вечернем ветре и дожде
Khóc thương hình bóng xưa
Плачет о прошлом образе
Ngàn thu mưa rơi trên áo em màu tím
Тысячу осеней дождь падает на мое фиолетовое платье
Ngàn thu đau thương vương áo em màu tím
Тысячу осеней печаль окутывает мое фиолетовое платье
Nhuộm tím những chuỗi ngày vắng nhau
Окрашивая в фиолетовый цвет дни нашей разлуки
Tháng năm còn lướt mau
Месяцы и годы быстро летят
Biết bao giờ thấy nhau
Когда же мы увидимся снова?
Nhuộm tím những chuỗi ngày vắng nhau
Окрашивая в фиолетовый цвет дни нашей разлуки
Tháng năm còn lướt mau
Месяцы и годы быстро летят
Biết bao giờ thấy nhau
Когда же мы увидимся снова?





Авторы: Vinh Phuc, Hoang Trong


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.