Tiêu Châu Như Quỳnh - Tình Như Trái Chín Muộn - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Tình Như Trái Chín Muộn




Tình Như Trái Chín Muộn
Love Like a Late Fruit
Phía hướng ra chân trời bóng em đi ngược nắng
Towards the horizon, your shadow walks against the sun
Tóc bay trong lòng mây, tóc với mây đan cài
Hair flying in the embrace of clouds, locks entwined with clouds
Tóc mướt vai ôm đời chơi vơi tôi điệu hát say
Your silky hair enfolds life's fleeting moments as I sing with abandon
Sáng lên khung chiều vui lấp lánh tôi nắm vội
Illuminating the joyous afternoon, I quickly seize the moment
Ngày ngọt ngào cho tôi, cười đùa bên tôi
Days filled with sweetness for me, laughing by my side
Kể từ ngày em đến, em vào từng đêm vui
Since the day you arrived, you've filled every night with joy
Đời qua như gió, mình ra nhanh chẳng thấy
Life passes by like the wind, we vanish before we know it
Còn bao nhiêu ngày tháng vẫn êm vẫn mềm
Still, the days and months remain serene and tender
Vùi trong tôi một thân mát
Buried within me, a cool presence
Truyền cho tôi một khao khát
Instilling in me a yearning
Tình như trái chín muộn bối rối giấu mặt
Love, like a late-ripening fruit, shyly concealing its face
lúc tôi không ngờ, luống cuống kêu tên nhớ
At times, I am taken by surprise, fumbling to utter your name and recall
Muốn nâng em hôn, đáy mắt em rất buồn
Longing to lift you and kiss you, your eyes reflecting a hint of sadness
lúc tôi không ngờ chắp nối đôi vần hát chờ
At times, I am taken by surprise, piecing together verses and waiting
Vẫn không sao thành câu thống thiết như tấm lòng
Yet, they fail to form words that truly express the depth of my heart
Sợ tình mình mông lung, sợ đời không dung
Fearful that our love may remain uncertain, that life may not approve
Tình tình xin chết, xin nhập vào trong em
Love, a love worth dying for, let me immerse myself in you
Đời qua mau chẳng biết yêu em chẳng tiếc
Life's brevity becomes irrelevant, for my love for you is boundless
yêu em đốt tôi lên cháy rực
For your love, I am consumed by a blazing fire
Ngồi bên tôi thật ngoan nhé
Sit close to me, so obedient
Ngồi im trong mùa trăng xế
Remain still as the moon wanes
Tình như trái chín muộn lấp lóa trước mặt
Love, like a late-ripening fruit, shimmering before my eyes
Ngày ngọt ngào cho tôi, cười đùa bên tôi
Days filled with sweetness for me, laughing by my side
Kể từ ngày em đến, em vào từng đêm vui
Since the day you arrived, you've filled every night with joy
Đời qua như gió, mình ra nhanh chẳng thấy
Life passes by like the wind, we vanish before we know it
Còn bao nhiêu ngày tháng vẫn êm vẫn mềm
Still, the days and months remain serene and tender
Vùi trong tôi một thân mát, truyền cho tôi một khao khát
Buried within me, a cool presence, instilling in me a yearning
Tình như trái chín muộn lấp lóa trước mặt
Love, like a late-ripening fruit, shimmering before my eyes





Авторы: Quốc Bảo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.