Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Tình Như Trái Chín Muộn
Tình Như Trái Chín Muộn
Love Like a Late Fruit
Phía
hướng
ra
chân
trời
có
bóng
em
đi
ngược
nắng
Towards
the
horizon,
your
shadow
walks
against
the
sun
Tóc
bay
trong
lòng
mây,
tóc
với
mây
đan
cài
Hair
flying
in
the
embrace
of
clouds,
locks
entwined
with
clouds
Tóc
mướt
vai
ôm
đời
chơi
vơi
tôi
điệu
hát
say
Your
silky
hair
enfolds
life's
fleeting
moments
as
I
sing
with
abandon
Sáng
lên
khung
chiều
vui
lấp
lánh
tôi
nắm
vội
Illuminating
the
joyous
afternoon,
I
quickly
seize
the
moment
Ngày
ngọt
ngào
cho
tôi,
cười
đùa
bên
tôi
Days
filled
with
sweetness
for
me,
laughing
by
my
side
Kể
từ
ngày
em
đến,
em
vào
từng
đêm
vui
Since
the
day
you
arrived,
you've
filled
every
night
with
joy
Đời
qua
như
là
gió,
mình
ra
nhanh
chẳng
thấy
Life
passes
by
like
the
wind,
we
vanish
before
we
know
it
Còn
bao
nhiêu
ngày
tháng
vẫn
êm
vẫn
mềm
Still,
the
days
and
months
remain
serene
and
tender
Vùi
trong
tôi
một
thân
mát
Buried
within
me,
a
cool
presence
Truyền
cho
tôi
một
khao
khát
Instilling
in
me
a
yearning
Tình
như
trái
chín
muộn
bối
rối
giấu
mặt
Love,
like
a
late-ripening
fruit,
shyly
concealing
its
face
Có
lúc
tôi
không
ngờ,
luống
cuống
kêu
tên
và
nhớ
At
times,
I
am
taken
by
surprise,
fumbling
to
utter
your
name
and
recall
Muốn
nâng
em
mà
hôn,
đáy
mắt
em
rất
buồn
Longing
to
lift
you
and
kiss
you,
your
eyes
reflecting
a
hint
of
sadness
Có
lúc
tôi
không
ngờ
chắp
nối
đôi
vần
hát
chờ
At
times,
I
am
taken
by
surprise,
piecing
together
verses
and
waiting
Vẫn
không
sao
thành
câu
thống
thiết
như
tấm
lòng
Yet,
they
fail
to
form
words
that
truly
express
the
depth
of
my
heart
Sợ
tình
mình
mông
lung,
sợ
đời
không
dung
Fearful
that
our
love
may
remain
uncertain,
that
life
may
not
approve
Tình
là
tình
xin
chết,
xin
nhập
vào
trong
em
Love,
a
love
worth
dying
for,
let
me
immerse
myself
in
you
Đời
qua
mau
chẳng
biết
vì
yêu
em
chẳng
tiếc
Life's
brevity
becomes
irrelevant,
for
my
love
for
you
is
boundless
Vì
yêu
em
mà
đốt
tôi
lên
cháy
rực
For
your
love,
I
am
consumed
by
a
blazing
fire
Ngồi
bên
tôi
thật
ngoan
nhé
Sit
close
to
me,
so
obedient
Ngồi
im
trong
mùa
trăng
xế
Remain
still
as
the
moon
wanes
Tình
như
trái
chín
muộn
lấp
lóa
trước
mặt
Love,
like
a
late-ripening
fruit,
shimmering
before
my
eyes
Ngày
ngọt
ngào
cho
tôi,
cười
đùa
bên
tôi
Days
filled
with
sweetness
for
me,
laughing
by
my
side
Kể
từ
ngày
em
đến,
em
vào
từng
đêm
vui
Since
the
day
you
arrived,
you've
filled
every
night
with
joy
Đời
qua
như
là
gió,
mình
ra
nhanh
chẳng
thấy
Life
passes
by
like
the
wind,
we
vanish
before
we
know
it
Còn
bao
nhiêu
ngày
tháng
vẫn
êm
vẫn
mềm
Still,
the
days
and
months
remain
serene
and
tender
Vùi
trong
tôi
một
thân
mát,
truyền
cho
tôi
một
khao
khát
Buried
within
me,
a
cool
presence,
instilling
in
me
a
yearning
Tình
như
trái
chín
muộn
lấp
lóa
trước
mặt
Love,
like
a
late-ripening
fruit,
shimmering
before
my
eyes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Quốc Bảo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.