Tiêu Châu Như Quỳnh - Tình khúc mùa xuân - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tiêu Châu Như Quỳnh - Tình khúc mùa xuân




Tình khúc mùa xuân
Любовная мелодия весны
Tình yêu đã cho em
Любовь подарила мне
Tháng năm trên từng phím xuân lay
Годы, проведённые среди весенних нот,
Đóa môi xinh dòng tóc mây bay
Прекрасные губы, пряди волос, словно облака,
Mùa thu heo may gọi về
Осень, листья шепчут о возвращении,
Mùa đông nắng hanh trên tuổi thề
Зима, ясное солнце над нашей клятвой,
Mình đan nắng ru mây ước xa vời
Мы сплетали солнечные лучи, убаюкивая облака, мечтая о далеком.
Một hôm gió xuân sang
Однажды пришел весенний ветер,
Mây lang thang cài tóc em mang
Блуждающие облака вплелись в твои волосы,
Đến thăm em chiều nắng miên man
Пришел навестить тебя в тот долгий солнечный вечер,
Rồi thu đến sao em giận hờn
А потом пришла осень, и ты почему-то обиделась,
Rồi đông đến sao em lạnh lùng
А потом пришла зима, и ты почему-то стала холодной,
Đường phố vắng thênh thang ru buồn gót chân
Пустые улицы убаюкивали печаль моих шагов.
Chiều còn mưa bay
Вечер, всё ещё моросит дождь,
Ướt bước chân mòn lãng du
Смывает следы моих усталых странствий,
Ướt áo cho tình thấm sâu
Пропитывает одежду, позволяя любви проникнуть глуже,
Ướt đóa môi hồng hững hờ
Смывает с твоих розовых губ безразличие,
ướt cung đàn
Смывает с моей арфы,
Buồn dâng mây tím giăng ngang
Печаль поднимается, фиолетовые облака затягивают небо,
Buồn vương ân ái phai tàn
Печаль охватывает, наша любовь угасает.
Mùa xuân đến chưa em?
Весна уже пришла, любимый?
Bước chân ai dìu tiếng mưa đêm?
Чьи шаги сопровождают шум ночного дождя?
Vắng xa chưa dòng tóc mây bay?
Уже далеко твои волосы, словно облака?
Mùa thu vẫn chưa nguôi giận hờn
Осень всё ещё не отпустила свою обиду,
Mùa đông vẫn chưa thôi lạnh lùng
Зима всё ещё не растаяла своим холодом,
Dòng cuốn em mang trôi dài mãi trôi
Поток листьев уносит тебя всё дальше и дальше.
Một hôm gió xuân sang
Однажды пришел весенний ветер,
Mây lang thang cài tóc em mang
Блуждающие облака вплелись в твои волосы,
Đến thăm em chiều nắng miên man
Пришел навестить тебя в тот долгий солнечный вечер,
Rồi thu đến sao em giận hờn
А потом пришла осень, и ты почему-то обиделась,
Rồi đông đến sao em lạnh lùng
А потом пришла зима, и ты почему-то стала холодной,
Đường phố vắng thênh thang ru buồn gót chân
Пустые улицы убаюкивали печаль моих шагов.
Chiều còn mưa bay
Вечер, всё ещё моросит дождь,
Ướt bước chân mòn lãng du
Смывает следы моих усталых странствий,
Ướt áo cho tình thấm sâu
Пропитывает одежду, позволяя любви проникнуть глуже,
Ướt đóa môi hồng hững hờ
Смывает с твоих розовых губ безразличие,
ướt cung đàn
Смывает с моей арфы,
Buồn dâng mây tím giăng ngang
Печаль поднимается, фиолетовые облака затягивают небо,
Buồn vương ân ái phai tàn
Печаль охватывает, наша любовь угасает.
Mùa xuân đến chưa em?
Весна уже пришла, любимый?
Bước chân ai dìu tiếng mưa đêm?
Чьи шаги сопровождают шум ночного дождя?
Vắng xa chưa dòng tóc mây bay?
Уже далеко твои волосы, словно облака?
Mùa thu vẫn chưa nguôi giận hờn
Осень всё ещё не отпустила свою обиду,
Mùa đông vẫn chưa thôi lạnh lùng
Зима всё ещё не растаяла своим холодом,
Dòng cuốn em mang trôi dài mãi trôi
Поток листьев уносит тебя всё дальше и дальше.
Mùa thu vẫn chưa nguôi giận hờn
Осень всё ещё не отпустила свою обиду,
Mùa đông vẫn chưa thôi lạnh lùng
Зима всё ещё не растаяла своим холодом,
Dòng cuốn em mang trôi dài mãi trôi
Поток листьев уносит тебя всё дальше и дальше.





Авторы: Ngô Thụy Miên


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.