Текст и перевод песни Tiësto feat. Julie Thompson - Do You Feel Me (Roger Martinez Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do You Feel Me (Roger Martinez Remix)
Чувствуешь ли ты меня (Roger Martinez Remix)
As
darkness
comes
you
sleep
alone
Когда
приходит
темнота,
ты
спишь
одна,
I
watch
the
one
I've
always
known
Я
наблюдаю
за
той,
которую
всегда
знал.
Turn
in
the
coldness
of
your
mind
Поворачиваешься
в
холоде
своего
разума
And
light
the
focus
of
your
smile
И
освещаешь
своим
лучезарным
взглядом.
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
on
a
summer-breeze
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
на
летнем
ветерке,
Somehow
seeking,
softly
into
you
Так
или
иначе,
нежно
проникая
в
тебя.
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
in
a
whispering
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
в
шепоте,
Always
there,
no
matter
what
you
do
Всегда
рядом,
что
бы
ты
ни
делала.
I
can't
stop
falling
where
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
перестать
падать
туда,
куда
зовет
мое
сердце.
Do
you
feel
me
Чувствуешь
ли
ты
меня,
Warming
you
like
rays
of
sunshine
Согревающую
тебя,
как
лучи
солнца?
I
can't
stop
falling
where
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
перестать
падать
туда,
куда
зовет
мое
сердце.
Do
you
feel
me
Чувствуешь
ли
ты
меня,
Warming
you
like
rays
of
golden
light
Согревающую
тебя,
как
лучи
золотого
света?
Summer-breeze
Летний
бриз,
Whispering,
whispering
Шепот,
шепот,
Summer-breeze
Летний
бриз,
These
shadows
hide
your
deepest
fears
Эти
тени
скрывают
твои
самые
глубокие
страхи,
If
only
you
knew
I
was
here
Если
бы
ты
только
знала,
что
я
здесь.
You're
safe
and
sound
beneath
my
gaze
Ты
в
безопасности
под
моим
взглядом,
You
have
no
need
to
be
afraid
Тебе
не
нужно
бояться.
(I
love
you)
(Я
люблю
тебя)
I
can't
stop
falling
where
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
перестать
падать
туда,
куда
зовет
мое
сердце.
Do
you
feel
me
Чувствуешь
ли
ты
меня,
Warming
you
like
ray
of
sunshine
Согревающую
тебя,
как
луч
солнца?
I
can't
stop
falling
where
my
heart
comes
calling
Я
не
могу
перестать
падать
туда,
куда
зовет
мое
сердце.
Do
you
feel
me
Чувствуешь
ли
ты
меня,
Warming
you
like
rays
of
golden
light
Согревающую
тебя,
как
лучи
золотого
света?
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
on
a
summer-breeze
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
на
летнем
ветерке,
Somehow
seeking,
softly
into
you
Так
или
иначе,
нежно
проникая
в
тебя.
Da
da
dum,
da
da
dum,
da
da
dum,
in
a
whispering
Да
да
дум,
да
да
дум,
да
да
дум,
в
шепоте,
Always
there,
no
matter
what
you
do
Всегда
рядом,
что
бы
ты
ни
делала.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tijs M. Verwest, Julie Donna Thompson, Dennis J. Waakop Reijers
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.