Текст и перевод песни Tiết Duy Hòa - Mùa Xuân Bên Nhau
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mùa Xuân Bên Nhau
Springtime Together
Tháng
giêng
mai
nở
trước
thềm
mùa
xuân
January
apricot
blossoms
in
front
of
the
spring
threshold
Một
năm
dẫu
xa
hoá
được
thành
gần
A
year
apart,
now
it's
become
near
Tình
người
gọi
nhau
quyến
luyến
Human
affection
calls
to
each
other,
lingering
Đón
xuân
về
gia
đình
hàn
huyên
Welcoming
spring,
families
chat
Quyện
hương
khói
đất
trời
thiêng
liêng
Embracing
the
fragrance
of
smoke,
the
sacred
land
and
sky
Mấy
em
nho
nhỏ
hát
nhạc
ngày
xanh
Little
girls
sing
songs
of
youth
Còn
em
với
anh
mơ
một
ngày
lành
And
you
and
I
dream
of
a
good
day
Gọi
tình
yêu
mau
chấp
cánh
Calling
for
love
to
quickly
take
flight
Lễ
tơ
hồng,
cau
trầu
đầy
mâm
Red
silk
ceremony,
areca
nut
and
betel
leaf
full
on
the
table
Đám
cưới
đẹp
nhất
vào
mùa
xuân
The
most
beautiful
wedding
in
springtime
Năm
mới
chúc
an
khang,
thịnh
vượng
làm
ăn
phát
tài
New
Year's
wishes
for
good
health,
prosperity,
and
wealth
in
business
Tháng
giêng
vẫn
mơ
ước
hoài
In
January,
I
still
dream
endlessly
Người
người
đón
xuân
vui
Everyone
welcomes
the
joy
of
spring
Bên
nhau
nâng
chén
rượu
quên
những
ngày
vất
vả
ngược
xuôi
Together,
we
raise
a
glass
of
wine,
forgetting
the
days
of
hardship
and
going
back
and
forth
Ngắm
hoa
mai
nở
sắc
khoe
vàng
tươi
Admire
the
apricot
blossoms
blooming,
showing
off
their
golden
glow
Đời
vui
có
đôi,
môi
ngọt
nụ
cười
Life
is
joyful
with
a
partner,
sweet
smiles
on
our
lips
Mùa
xuân
làm
thơ
hết
ý
Springtime
inspires
the
best
poems
Rót
thêm
tràn
uống
mừng
cạn
ly
Pour
another
full
glass,
celebrating
until
the
cup
is
empty
Ước
mong
gì
xuân
về
đừng
đi
I
wish
springtime
would
never
leave
Mấy
em
nho
nhỏ
hát
nhạc
ngày
xanh
Little
girls
sing
songs
of
youth
Còn
em
với
anh
mơ
một
ngày
lành
And
you
and
I
dream
of
a
good
day
Gọi
tình
yêu
mau
chấp
cánh
Calling
for
love
to
quickly
take
flight
Lễ
tơ
hồng
cau
trầu
đầy
mâm
Red
silk
ceremony,
areca
nut
and
betel
leaf
full
on
the
table
Đám
cưới
đẹp
nhất
vào
mùa
xuân
The
most
beautiful
wedding
in
springtime
Năm
mới
chúc
an
khang,
thịnh
vượng
làm
ăn
phát
tài
New
Year's
wishes
for
good
health,
prosperity,
and
wealth
in
business
Tháng
giêng
vẫn
mơ
ước
hoài
In
January,
I
still
dream
endlessly
Người
người
đón
xuân
vui
Everyone
welcomes
the
joy
of
spring
Bên
nhau
nâng
chén
rượu
Together,
we
raise
a
glass
of
wine
Quên
những
ngày
vất
vả
ngược
xuôi
Forgetting
the
days
of
hardship
and
going
back
and
forth
Ngắm
hoa
mai
nở
sắc
khoe
vàng
tươi
Admire
the
apricot
blossoms
blooming,
showing
off
their
golden
glow
Đời
vui
có
đôi,
môi
ngọt
nụ
cười
Life
is
joyful
with
a
partner,
sweet
smiles
on
our
lips
Mùa
xuân
làm
thơ
hết
ý
Springtime
inspires
the
best
poems
Rót
thêm
tràn
uống
mừng
cạn
ly
Pour
another
full
glass,
celebrating
until
the
cup
is
empty
Ước
mong
gì
xuân
về
đừng
đi
I
wish
springtime
would
never
leave
Mùa
xuân
làm
thơ
hết
ý
Springtime
inspires
the
best
poems
Rót
thêm
tràn
uống
mừng
cạn
ly
Pour
another
full
glass,
celebrating
until
the
cup
is
empty
Ước
mong
gì
xuân
về
đừng
đi
I
wish
springtime
would
never
leave
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Thanh Son
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.