Tiết Duy Hòa - Người Tình La Lan - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tiết Duy Hòa - Người Tình La Lan




Người Tình La Lan
La Lan, My Love
Tôi xin kể ra nơi đây
Let me tell you a story here
Chuyện một nàng sơn nữ đẹp
About a beautiful mountain girl
Đẹp như đóa hoa lan rừng
As beautiful as a wild orchid
Hương sắc ơi mặn nồng
Her fragrance is so intoxicating
Nàng mang tên La Lan
Her name is La Lan
La Lan người sóc Koman
La Lan, the girl from Koman
Chưa yêu đương, chưa đau thương
She has never loved, never been hurt
Nên nàng chưa biết buồn
So she doesn't know sorrow
Bao trai tráng đang si
Many young men are infatuated with her
Chờ lọt vào đôi mắt đẹp
Waiting to fall into her beautiful eyes
Thường nhảy múa ca tụng nàng
They often dance and sing praises for her
Trong những đêm hội làng
During village festivals
Nàng La Lan vẫn ngây thơ
La Lan is still innocent
Vui say điệu
Enjoying the dance of
Tay trong tay, quay
Hand in hand, spins
Chưa biết yêu
She doesn't know what love is
Rồi thời gian trôi qua môi nàng sơn nữ bỗng vắng tiếng cười
Then time passed, and the mountain girl's lips lost their smile
Thường đưa đôi mắt trông xa vời
She often looked into the distance with her eyes
Thì ra nàng đã biết yêu đương
It turned out she had learned to love
Nàng yêu anh miền Kinh
She fell in love with a man from Kinh
Nàng thương anh thật tình
She truly loved him
Nhưng chàng trai nay đã đi rồi
But the young man is gone now
La Lan buồn nát cánh hoa rừng
La Lan is heartbroken, her soul like a wilted wildflower
Qua bao tháng mong tin xa
For months she waited for news from afar
người tình không trở lại
But her lover never returned
Buồn lịm kín cả tâm hồn
Sorrow filled her whole heart
La Lan khóc nhiều hơn
La Lan cried more than ever
Nàng lang thang từng đêm trăng
She wandered through the night under the moon
Qua bao ghềnh đá cheo leo
Over treacherous cliffs
Ôi La Lan, ôi La Lan
Oh La Lan, oh La Lan
Nàng chết trên sườn đèo
You died on the mountain pass
Rồi thời gian trôi qua, môi nàng sơn nữ bỗng vắng tiếng cười
Then time passed, and the mountain girl's lips lost their smile
Thường đưa đôi mắt trông xa vời
She often looked into the distance with her eyes
Thì ra nàng đã biết yêu đương
It turned out she had learned to love
Nàng yêu anh miền Kinh
She fell in love with a man from Kinh
Nàng thương anh thật tình
She truly loved him
Nhưng chàng trai nay đã đi rồi
But the young man is gone now
La Lan buồn nát cánh hoa rừng
La Lan is heartbroken, her soul like a wilted wildflower
Qua bao tháng mong tin xa
For months she waited for news from afar
người tình không trở lại
But her lover never returned
Buồn lịm kín cả tâm hồn
Sorrow filled her whole heart
La Lan khóc nhiều hơn
La Lan cried more than ever
Nàng lang thang từng đêm trăng
She wandered through the night under the moon
Qua bao ghềnh đá cheo leo
Over treacherous cliffs
Ôi La Lan, ôi La Lan
Oh La Lan, oh La Lan
Nàng chết trên sườn đèo
You died on the mountain pass
Nàng lang thang từng đêm trăng
She wandered through the night under the moon
Qua bao ghềnh đá cheo leo
Over treacherous cliffs
Ôi La Lan, ôi La Lan
Oh La Lan, oh La Lan
Nàng chết trên sườn đèo
You died on the mountain pass
Ôi La Lan, ôi La Lan
Oh La Lan, oh La Lan
Nàng chết trên sườn đèo
You died on the mountain pass





Авторы: Bhmedia, Vinh Su


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.