Tiết Duy Hòa - Thương Chị (feat. Thùy Trang) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Tiết Duy Hòa - Thương Chị (feat. Thùy Trang)




Thương Chị (feat. Thùy Trang)
Love for You (feat. Thùy Trang)
Mấy chị em mình từ ngày mẹ mất đi
We, sisters, since our mother passed away
Như chim non trong cơn mưa không người chở che
Like baby birds in the rain, with no one to shelter us
cỏ mong manh, mưa bão vây quanh
Fragile like leaves, surrounded by storms
Cơm thừa canh cặn cậy người thương tình
We rely on the kindness of others for leftovers
Tuổi đôi mươi đang trong thời xuân thắm
You're in your twenties, in the prime of your youth
Chị đã quên vui, quên đi hết tuổi xanh
You've forgotten joy, forgotten your youth
Không phấn son, đôi lứa đành thôi mộng
No makeup, no lovers, just dreams put aside
em thơ, quên đi hết tuổi xuân
You've forgotten your youth because of your little one
Tuổi hoa niên, đôi môi đành phai úa
The bloom of youth, your lips have faded
Dòng tóc xanh tươi theo mưa nắng tàn phai
Your once green hair is now fading with the sun and rain
Cơn lốc xoay, cơm áo ngày đêm quay cuồng
The whirlwind spins, food and clothing are our daily worries
Chị lo toan không tiếng thở dài
You worry without a sigh
Tháng lại qua ngày nhìn đàn em lớn khôn
Days turn into months, watching the kids grow up
Như chim bay theo nhau xa rời chốn quê
Like birds flying together, they leave our hometown
Bóng chị bên sông hiu hắt trông theo
Your shadow by the river, looking on sadly
Lo đàn em dại, phận mình thôi đành
You worry about your naive children, your fate is decided
Thôi thì duyên phận cậy nhờ ơn trời
Well, our fate rests in the hands of heaven
Tuổi đôi mươi đang trong thời xuân thắm
You're in your twenties, in the prime of your youth
Chị đã quên vui, quên đi hết tuổi xanh
You've forgotten joy, forgotten your youth
Không phấn son, đôi lứa đành thôi mộng
No makeup, no lovers, just dreams put aside
em thơ, quên đi hết tuổi xuân
You've forgotten your youth because of your little one
Tuổi hoa niên đôi môi đành phai úa
The bloom of youth, your lips have faded
Dòng tóc xanh tươi theo mưa nắng tàn phai
Your once green hair is now fading with the sun and rain
Cơn lốc xoay, cơm áo ngày đêm quay cuồng
The whirlwind spins, food and clothing are our daily worries
Chị lo toan không tiếng thở dài
You worry without a sigh
Tháng lại qua ngày nhìn đàn em lớn khôn
Days turn into months, watching the kids grow up
Như chim bay theo nhau xa rời chốn quê
Like birds flying together, they leave our hometown
Bóng chị bên sông hiu hắt trông theo
Your shadow by the river, looking on sadly
Lo đàn em dại, phận mình thôi đành
You worry about your naive children, your fate is decided
Thôi thì duyên phận cậy nhờ ơn trời
Well, our fate rests in the hands of heaven
Thôi thì duyên phận cậy nhờ ơn trời
Well, our fate rests in the hands of heaven





Авторы: Nhat Ngan


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.