Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Thuở
ấy
đời
tôi
sống
đơn
lẻ
quá
Damals
lebte
ich
so
einsam
Giữa
vườn
trời
đêm
ngày
tiếp
nối
đi
qua
Zwischen
Himmel
und
Garten,
Tag
und
Nacht
vergingen
Con
tim
cô
đơn
rét
mướt
mù
lòa
Mein
einsames
Herz
war
kalt
und
blind
Hồng
hoang
thiếu
dáng
nuột
nà
In
der
Urzeit
fehlte
deine
anmutige
Gestalt
Em
từ
đâu
đến
ấm
cơn
lạnh
giá
Woher
kamst
du,
um
meine
Kälte
zu
wärmen?
Từ
đấy
mùa
xuân
kết
hoa
tình
ái
Seitdem
blüht
der
Frühling
mit
Liebesblumen
Đêm
ngọc
ngà
trăng
rừng
tắm
suối
hoang
khai
In
der
kostbaren
Nacht
badet
der
Mond
im
wilden
Bach
Đôi
môi
trinh
nguyên
biến
hóa
nhiệm
màu
Deine
jungfräulichen
Lippen
verwandeln
sich
auf
magische
Weise
Vòng
tay
dẫn
dắt
vào
sầu
Deine
Umarmung
führt
mich
in
die
Trauer
Muôn
vàn
tội
lỗi
Chúa
ơi
khơi
đầu
Unzählige
Sünden,
oh
Herr,
beginnen
Tay
em
xô
nhiều
ngai
vàng
gãy
đổ
Deine
Hand
stürzte
viele
goldene
Throne
Đôi
mắt
chứa
đầy
lửa
hận
thiên
thu
Deine
Augen
sind
voller
Feuer
des
ewigen
Hasses
Ngọt
ngào
bờ
môi
quyến
rũ
hẹn
hò
Deine
süßen
Lippen
verführen
zum
Rendezvous
Cửa
vào
vườn
thiêng
khép
kín
Die
Tür
zum
heiligen
Garten
schließt
sich
Tôi
quên
lời
Chúa
chạy
theo
em
Ich
vergaß
Gottes
Worte
und
folgte
dir
Dù
biết
khổ
đau
vẫn
không
hờn
oán
Obwohl
ich
Leid
kenne,
bereue
ich
es
nicht
Khung
trời
này
u
buồn
nếu
thiếu
bóng
em
Dieser
Himmel
wäre
traurig
ohne
deine
Anwesenheit
Yêu
em,
tôi
yêu
chín
kiếp,
mười
đời
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
neun
Leben,
zehn
Leben
lang
Mà
không
xám
hối
nửa
lời
Ohne
ein
Wort
der
Reue
Khi
lìa
trần
thế
vẫn
yêu
em
hoài
Auch
wenn
ich
die
Welt
verlasse,
werde
ich
dich
immer
lieben
Từ
đấy
mùa
xuân
kết
hoa
tình
ái
Seitdem
blüht
der
Frühling
mit
Liebesblumen
Đêm
ngọc
ngà
trăng
rừng
tắm
suối
hoang
khai
In
der
kostbaren
Nacht
badet
der
Mond
im
wilden
Bach
Đôi
môi
trinh
nguyên
biến
hóa
nhiệm
màu
Deine
jungfräulichen
Lippen
verwandeln
sich
auf
magische
Weise
Vòng
tay
dẫn
dắt
vào
sầu
Deine
Umarmung
führt
mich
in
die
Trauer
Muôn
vàn
tội
lỗi
Chúa
ơi
khơi
đầu
Unzählige
Sünden,
oh
Herr,
beginnen
Tay
em
xô
nhiều
ngai
vàng
gãy
đổ
Deine
Hand
stürzte
viele
goldene
Throne
Đôi
mắt
chứa
đầy
lửa
hận
thiên
thu
Deine
Augen
sind
voller
Feuer
des
ewigen
Hasses
Ngọt
ngào
bờ
môi
quyến
rũ
hẹn
hò
Deine
süßen
Lippen
verführen
zum
Rendezvous
Cửa
vào
vườn
thiêng
khép
kín
Die
Tür
zum
heiligen
Garten
schließt
sich
Tôi
quên
lời
Chúa
chạy
theo
em
Ich
vergaß
Gottes
Worte
und
folgte
dir
Dù
biết
khổ
đau
vẫn
không
hờn
oán
Obwohl
ich
Leid
kenne,
bereue
ich
es
nicht
Khung
trời
này
u
buồn
nếu
thiếu
bóng
em
Dieser
Himmel
wäre
traurig
ohne
deine
Anwesenheit
Yêu
em,
tôi
yêu
chín
kiếp,
mười
đời
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
neun
Leben,
zehn
Leben
lang
Mà
không
xám
hối
nửa
lời
Ohne
ein
Wort
der
Reue
Khi
lìa
trần
thế
vẫn
yêu
em
hoài
Auch
wenn
ich
die
Welt
verlasse,
werde
ich
dich
immer
lieben
Yêu
em,
tôi
yêu
chín
kiếp,
mười
đời
Ich
liebe
dich,
ich
liebe
dich
neun
Leben,
zehn
Leben
lang
Mà
không
xám
hối
nửa
lời
Ohne
ein
Wort
der
Reue
Khi
lìa
trần
thế
vẫn
yêu
em
hoài
Auch
wenn
ich
die
Welt
verlasse,
werde
ich
dich
immer
lieben
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Hoai Linh
Альбом
Em
дата релиза
03-08-2023
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.