Tiết Duy Hòa - Nụ Cười Chua Cay - перевод текста песни на немецкий

Nụ Cười Chua Cay - Tiết Duy Hòaперевод на немецкий




Nụ Cười Chua Cay
Bitteres Lächeln
Thôi im đi, im đi, xin đừng cười vui
Schweig, schweig, bitte lach nicht so fröhlich
Thôi im đi, im đi, vui cười?
Schweig, schweig, was gibt es da zu lachen?
Trong hôm nay chắc em say men rượu hồng
Heute bist du sicher betrunken vom roten Wein
Cớ sao em mời tôi lại làm chi đây
Warum hast du mich dann eingeladen?
Em ơi, em ơi duyên ta kiếp này đành thôi
Liebling, Liebling, unser Schicksal ist in diesem Leben vorbei
Không bên nhau, không chung đi về một đường
Nicht zusammen, nicht den gleichen Weg gehend
Em mang đi những yêu thương, những đam
Du nimmst all die Liebe, all die Leidenschaft mit
Những hẹn thật nhiều em ơi
All die Verabredungen und so vieles mehr, Liebling
Cớ, cớ sao em cười?
Warum, warum lachst du?
Cớ, cớ sao em buồn?
Warum, warum bist du traurig?
Nụ cười chua cay, nụ cười thương đau
Bitteres Lächeln, schmerzhaftes Lächeln
Nụ cười dối gian khổ đau
Ein Lächeln voller Betrug und Leid
Không vui, không vui, sao người cười tươi?
Nicht glücklich, nicht glücklich, warum lächelst du so strahlend?
Đang vui, đang vui, sao người gục đầu?
Glücklich, glücklich, warum senkst du den Kopf?
Trong cơn say ai nghe xót xa không?
Hört jemand im Rausch den Schmerz?
Ôi cuộc đời nào ai hiểu ra sao?
Oh, dieses Leben, wer versteht es schon?
Thôi im đi, im đi, xin đừng cười vui
Schweig, schweig, bitte lach nicht so fröhlich
Thôi im đi, im đi, vui cười?
Schweig, schweig, was gibt es da zu lachen?
Trong hôm nay chắc em say men rượu hồng
Heute bist du sicher betrunken vom roten Wein
Cớ sao em mời tôi lại làm chi đây
Warum hast du mich dann eingeladen?
Em ơi, em ơi duyên ta kiếp này đành thôi
Liebling, Liebling, unser Schicksal ist in diesem Leben vorbei
Không bên nhau, không chung đi về một đường
Nicht zusammen, nicht den gleichen Weg gehend
Em mang đi những yêu thương, những đam
Du nimmst all die Liebe, all die Leidenschaft mit
Những hẹn thật nhiều em ơi
All die Verabredungen und so vieles mehr, Liebling
Cớ, cớ sao em cười?
Warum, warum lachst du?
Cớ, cớ sao em buồn?
Warum, warum bist du traurig?
Nụ cười chua cay, nụ cười thương đau
Bitteres Lächeln, schmerzhaftes Lächeln
Nụ cười dối gian khổ đau
Ein Lächeln voller Betrug und Leid
Không vui, không vui, sao người cười tươi?
Nicht glücklich, nicht glücklich, warum lächelst du so strahlend?
Đang vui, đang vui, sao người gục đầu?
Glücklich, glücklich, warum senkst du den Kopf?
Trong cơn say ai nghe xót xa không?
Hört jemand im Rausch den Schmerz?
Ôi cuộc đời nào ai hiểu ra sao?
Oh, dieses Leben, wer versteht es schon?





Авторы: Nhi Tú


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.