Tjuvjakt - Dunder - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Tjuvjakt - Dunder




Dunder
Гром и молния
Allt ska bli dunder, dunder
Всё будет гром и молния, гром и молния
Vet vad jag vill ha men har ingenting att ge, jag
Знаю, чего хочу, но мне нечего дать, так что я
Väntar ett under, under
Жду чуда, чуда
När det vänder blir det bra, jag har tålamod igen snart
Когда всё изменится, станет хорошо, у меня снова появится терпение, скоро
Uh, jag vet att mycket vill ha mer
Ух, я знаю, что многим хочется большего
Mamma säger: "Ni ska leta lyckan inom er"
Мама говорит: "Вы должны искать счастье внутри себя"
Jag tycker bara de borde se och trycka "gilla" mer
Я просто думаю, что они должны видеть и нажимать "лайк" чаще
Jag tycker till och med att jag har mer att tycka till om det
Я даже думаю, что у меня есть больше мнения об этом
Självupptagen, kan inte stjälpa jaget
Эгоцентричный, не могу подавить свое эго
Sväljer maten som värsta pelikanen
Глотаю еду, как какой-то пеликан
Jag har bråttom, jag har eld i baken
Я спешу, у меня огонь в штанах
Och jag blir aldrig nöjd trots att jag fått hjälp traven
И я никогда не доволен, даже если мне помогли на пути
Det finns nog inget liv efter döden, tyvärr
Похоже, нет жизни после смерти, к сожалению
jag behöver mera tid och behöver mer cash
Так что мне нужно больше времени и больше денег
Andra sidan har grönare gräs
На другой стороне трава зеленее
Men fort jag kommer dit är det grönare här
Но как только я туда попадаю, здесь зеленее
En ständig glädjejakt, det ändå sad as fuck
Постоянная погоня за радостью, это всё равно грустно, черт возьми
Man åker ett varv runt jorden, sen är världen platt
Проедешь один раз вокруг Земли, и мир плоский
Borde stanna upp och räkna mina prestationer
Стоит остановиться и оценить свои достижения
Ändå är min enda strävan att
И всё же мое единственное стремление - это
Allt ska bli dunder, dunder
Всё будет гром и молния, гром и молния
Vet vad jag vill ha men har ingenting att ge, jag
Знаю, чего хочу, но мне нечего дать, так что я
Väntar ett under, under
Жду чуда, чуда
När det vänder blir det bra, jag har tålamod igen snart
Когда всё изменится, станет хорошо, у меня снова появится терпение, скоро
(Väntar ett uh), ah, jag fick lära mig den hårda vägen
(Жду чуда, ух), а, мне пришлось учиться на горьком опыте
Att allt som glittrar är inte guld
Что не всё то золото, что блестит
Men det märker man först när man lagt i bagen
Но это понимаешь только тогда, когда уже положил в сумку
(Önskar att nån sagt till mig när jag var ung)
(Хотел бы, чтобы кто-нибудь сказал мне это, когда я был молод)
Nu har jag fötterna bordet, sitter fett bekvämt här
Теперь мои ноги на столе, сижу здесь чертовски удобно
För det känns som vi har bagen full
Потому что кажется, что у нас полная сумка
Har den kastad över axeln, det är klart jag bär den
Перекинул её через плечо, конечно, я её несу
(Allting delbart fem, är det som väger tungt?)
(Всё, что делится на пять, имеет вес?)
Och det tog alldeles för lång tid innan jag lärt mig
И мне потребовалось слишком много времени, чтобы научиться
Långa tiotusen timmar och typ världen runt
Долгие десять тысяч часов и, типа, кругосветное путешествие
Man måste tappa, det räcker inte med att ba ägt det
Нужно потерять, недостаточно просто владеть этим
För att fatta att det alltid varit värdefullt
Чтобы понять, что это всегда было ценно
Vi satte tålamod prov här i väntan ett under
Мы испытывали терпение в ожидании чуда
Vi väntar bara något som släcker vår hunger
Мы просто ждем чего-то, что утолит наш голод
(Innan vi hamnar sex fot under har allt blivit under)
(Прежде чем мы окажемся в шести футах под землей, всё станет чудом)
Allt ska bli dunder, dunder
Всё будет гром и молния, гром и молния
Vet vad jag vill ha men har ingenting att ge, jag
Знаю, чего хочу, но мне нечего дать, так что я
Väntar ett under, under
Жду чуда, чуда
När det vänder blir det bra, jag har tålamod igen snart
Когда всё изменится, станет хорошо, у меня снова появится терпение, скоро
Väntar ett under
Жду чуда
Kan du vara ljuset i tunneln?
Можешь ли ты быть светом в конце туннеля?
Kan inte vakna, jag drömmer
Не могу проснуться, я вижу сон
Och trots att jag är kvar och känner mig svag
И хотя я всё ещё здесь и чувствую себя слабым
När himlen faller ned och jag ber och jag låtsas
Когда небо падает, и я молюсь, и я притворяюсь
Allt ska bli dunder, dunder
Всё будет гром и молния, гром и молния
Vet vad jag vill ha men har ingenting att ge, jag
Знаю, чего хочу, но мне нечего дать, так что я
Väntar ett under, under
Жду чуда, чуда
När det vänder blir det bra, jag har tålamod igen snart
Когда всё изменится, станет хорошо, у меня снова появится терпение, скоро





Авторы: Fredrik Eriksson, Olle Tom Elis Malcolm Grafstrom, Arvid Eric Lundquist, Kid Thomas Eriksson, Jesper Sebastian Svard


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.