Текст и перевод песни Tjuvjakt - Vi tar farväl
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vi tar farväl
Мы прощаемся
Jag
är
långhårig
som
petter,
på
stan
nu
dom
kom
på
det
där
efter.
У
меня
длинные
волосы,
как
у
Петтера,
в
городе
они
поняли
это
потом.
Fly
som
fan
utan.
Беги
как
черт
без
оглядки.
Fly
som
fan
en
sångfågel
bland
gässen.
Беги
как
черт,
певчая
птица
среди
гусей.
Långtrågiga
nätter,
tonåren
var
bättre.
Долгие
скучные
ночи,
подростковые
годы
были
лучше.
Fuck
det
där
jag
kom
så
nu
har
jag
sett
det,
men
hade
nog
ringt
om
jag
kom
på
vad
hon
hette.
К
черту
всё
это,
я
пришёл,
так
что
я
видел
это,
но,
наверное,
позвонил
бы,
если
бы
вспомнил,
как
её
зовут.
Jag
är
fucked
up
so
what
what,
går
förbi
vakten
så
tack
tack.
Мне
хреново,
ну
и
что,
прохожу
мимо
охраны,
так
что
спасибо,
спасибо.
Flickor
går
här
med
klackar
o
matt
svart
så
dom
får
en
kung
om
kull
typ
som
schack
matt.
Девушки
ходят
здесь
на
каблуках
и
в
матово-черном,
так
что
они
валят
короля,
как
шах
и
мат.
Några
dricker
i
baren,
hey
för
jag
tycker
jag
har
den.
Некоторые
пьют
в
баре,
эй,
потому
что
я
думаю,
что
у
меня
всё
есть.
I
min
ficka
har
jag
nyckeln
till
staden.
. Borde
flytta
till
asien.
В
кармане
у
меня
ключ
от
города...
Надо
переехать
в
Азию.
Ba
steg
för
steg
tar
mig
längre
ut
än
va
vi
var
förut
tror
ingen
når
oss
nu.
Tro
mig
nu,
ja
jag
tror
på
nu.
Шаг
за
шагом
увожу
меня
дальше,
чем
мы
были
раньше,
думаю,
никто
нас
теперь
не
достанет.
Поверь
мне
теперь,
да,
я
верю
в
настоящее.
Jag
är
kvar
utan
allt
som
gjort
mer
än
jag
som
gjort
mer
än
jag.
Я
остался
без
всего,
что
сделал
больше,
чем
я,
что
сделал
больше,
чем
я.
Men
lever
kvar
utan
allt,
jag
måste
ta
mig
nånting
vi
tvivlar
aldrig
nånsin
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
av
allt
vi
gör,
Но
живу
без
всего,
я
должен
что-то
взять
себе,
мы
никогда
не
сомневаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся
со
всем,
что
делаем,
Vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
av
allt
vi
gör.
Мы
прощаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся
со
всем,
что
делаем.
Har
gått
o
blivit
jävligt
fly,
ingen
larv
längre
när
vi
är
fjärilar.
Стал
чертовски
крутым,
больше
не
личинки,
когда
мы
бабочки.
Dakapo
aro
varv,
vi
är
tillbaks
och
det
här
är
live.
Да
капо
а
роунд,
мы
вернулись,
и
это
в
прямом
эфире.
Vi
blickar
frammåt
nu
som
eye
and
eye,
det
här
är
Las
Vegas
och
vi
är
dynamite.
Мы
смотрим
вперед,
как
eye
to
eye,
это
Лас-Вегас,
а
мы
динамит.
När
vi
sitter
och
sippar
samuray,
och
ser
du
hela
stan
ba
come
to
life.
Когда
мы
сидим
и
потягиваем
самурай,
и
ты
видишь,
как
весь
город
оживает.
Kyparn,
kan
någon
säga
till
den
djäveln
att
han
kommer
med
en
till
och
en
till
till
hemfärden.
Официант,
кто-нибудь
может
сказать
этому
дьяволу,
чтобы
он
принёс
ещё
один
и
ещё
один
до
возвращения
домой.
Viker
aldrig
ner
mina
boys
som
vem
är
dom
där
för,
vi
går
way
back
till
tjuvrökning
i
bandanas.
Никогда
не
подведу
своих
парней,
кто
они
такие,
мы
давно
вместе,
ещё
с
тайного
курения
в
банданах.
Jag
borde
vetat
bättre,
espresso
house
och
cigaretter,
o
ändå
ska
dom
till
cafét
där
efter.
Мне
следовало
знать
лучше,
«Espresso
House»
и
сигареты,
и
все
равно
они
потом
идут
в
кафе.
Dom
kanske
letar
efter
nånting
o
leta
efter.
Может,
они
что-то
ищут
и
ищут.
Ba
steg
för
steg
tar
mig
längre
ut
än
va
vi
var
förut
tror
ingen
når
oss
nu.
Tro
mig
nu,
ja
jag
tror
på
nu.
Шаг
за
шагом
увожу
меня
дальше,
чем
мы
были
раньше,
думаю,
никто
нас
теперь
не
достанет.
Поверь
мне
теперь,
да,
я
верю
в
настоящее.
Jag
är
kvar
utan
allt
som
gjort
mer
än
jag
som
gjort
mer
än
jag.
Я
остался
без
всего,
что
сделал
больше,
чем
я,
что
сделал
больше,
чем
я.
Men
lever
kvar
utan
allt,
jag
måste
ta
mig
nånting
vi
tvivlar
aldrig
nånsin
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
av
allt
vi
gör,
Но
живу
без
всего,
я
должен
что-то
взять
себе,
мы
никогда
не
сомневаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся
со
всем,
что
делаем,
Vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
vi
tar
farväl
av
allt
vi
gör.
Мы
прощаемся,
мы
прощаемся,
мы
прощаемся
со
всем,
что
делаем.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Fredrik Eriksson, Jesper Sebastian Svard, Kid Thomas Eriksson, Arvid Eric Lundquist, Olle Tom Elis Malcolm Grafstrom
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.