Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Are
you
out
your
mind?
Bist
du
von
Sinnen?
Lately,
I've
been
sobered
up
with
pride
In
letzter
Zeit
bin
ich
nüchtern
geworden,
voller
Stolz.
Explaining
isn't
needed
at
this
time
again
Erklärungen
sind
diesmal
wieder
nicht
nötig.
Aren't
you
tired
of
thinking
what's
the
hype?
Bist
du
es
nicht
leid,
darüber
nachzudenken,
was
der
Hype
ist?
'Cause
I
won't
roll
the
dice
Denn
ich
werde
nicht
würfeln.
It's
better
I
let
it
die
Es
ist
besser,
ich
lasse
es
sterben.
Train
of
thoughts
is
denial
Gedankengang
ist
Verleugnung.
Going
blind
in
your
disguise
Werde
blind
in
deiner
Verkleidung.
Should've
known,
but
never
mind
Hätte
es
wissen
sollen,
aber
egal.
Like
who
would've
ever
kept
you?
Als
ob
dich
jemals
jemand
behalten
hätte?
If
I
couldn't
get
through,
next
cue
Wenn
ich
nicht
durchkommen
konnte,
nächster
Hinweis.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You'll
be
up
and
calling
wirst
du
aufstehen
und
anrufen.
I
am
not
that
type
Ich
bin
nicht
dieser
Typ.
So
try
another
time
Also
versuch
es
ein
anderes
Mal.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You
messed
up,
you're
lonely
hast
du
es
vermasselt,
du
bist
einsam.
I
am
not
that
type
Ich
bin
nicht
dieser
Typ.
So
try
another
time,
time
Also
versuch
es
ein
anderes
Mal,
Mal.
Won't
go
the
way
you
like
(you
outta
luck)
Wird
nicht
so
laufen,
wie
du
es
magst
(du
hast
kein
Glück).
You
couldn't
change
my
mind
(you
outta
luck)
Du
konntest
meine
Meinung
nicht
ändern
(du
hast
kein
Glück).
Good
thing
I
said
goodbye
(you
outta
luck)
Gut,
dass
ich
mich
verabschiedet
habe
(du
hast
kein
Glück).
You
played
yourself
this
time
Du
hast
dich
diesmal
selbst
ausgetrickst.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You're
trying
to
call
me
versuchst
du,
mich
anzurufen.
But
you
know
me,
know
me
Aber
du
kennst
mich,
kennst
mich.
Held
on
by
a
thread
(out
of
luck)
Hing
am
seidenen
Faden
(kein
Glück).
Won't
do
that
again
(too
bad
for
you)
Werde
das
nicht
wieder
tun
(schade
für
dich).
Plus
de
larmes
et
plus
d'regrets
Keine
Tränen
und
kein
Bedauern
mehr.
Tu
m'as
montré
juste
qui
tu
es
Du
hast
mir
gezeigt,
wer
du
wirklich
bist.
Don't
try
to
defend
(out
of
luck)
Versuch
nicht,
dich
zu
verteidigen
(kein
Glück).
I
said
what
I
said
(too
bad
for
you)
Ich
habe
gesagt,
was
ich
gesagt
habe
(schade
für
dich).
And
I'm
all
out
of
feelings
Und
ich
habe
keine
Gefühle
mehr.
And
I
think
it's
better
I
Und
ich
denke,
es
ist
besser,
ich...
It's
better
I
let
it
die
Es
ist
besser,
ich
lasse
es
sterben.
Train
of
thoughts
is
denial
Gedankengang
ist
Verleugnung.
Going
blind
in
your
disguise
Werde
blind
in
deiner
Verkleidung.
Should've
known,
but
never
mind
Hätte
es
wissen
sollen,
aber
egal.
Like
who
would've
ever
kept
you?
Als
ob
dich
jemals
jemand
behalten
hätte?
If
I
couldn't
get
through,
next
cue
Wenn
ich
nicht
durchkommen
konnte,
nächster
Hinweis.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You'll
be
up
and
calling
(calling)
wirst
du
aufstehen
und
anrufen
(anrufen).
I
am
not
that
type
Ich
bin
nicht
dieser
Typ.
So
try
another
time
Also
versuch
es
ein
anderes
Mal.
Early
in
the
morning
(morning)
Früh
am
Morgen
(Morgen).
You
messed
up,
you're
lonely
Du
hast
es
vermasselt,
du
bist
einsam.
I
am
not
that
type
Ich
bin
nicht
dieser
Typ.
So
try
another
time,
time
Also
versuch
es
ein
anderes
Mal,
Mal.
Won't
go
the
way
you
like
(you
outta
luck)
Wird
nicht
so
laufen,
wie
du
es
magst
(du
hast
kein
Glück).
You
couldn't
change
my
mind
(you
outta
luck)
Du
konntest
meine
Meinung
nicht
ändern
(du
hast
kein
Glück).
Good
thing
I
said
goodbye
(you
outta
luck)
Gut,
dass
ich
mich
verabschiedet
habe
(du
hast
kein
Glück).
You
played
yourself
this
time
Du
hast
dich
diesmal
selbst
ausgetrickst.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You're
trying
to
call
me
versuchst
du,
mich
anzurufen.
But
you
know
me,
know
me
Aber
du
kennst
mich,
kennst
mich.
Our
flirtation
Unser
Flirt.
Your
hesitation
Dein
Zögern.
Back-and-forth
too
many
steps
Hin
und
her,
zu
viele
Schritte.
I'm
done
waiting
Ich
habe
es
satt
zu
warten.
Lack
of
commitment
(it's
too
much)
Fehlende
Verbindlichkeit
(es
ist
zu
viel).
Had
my
heart
trippin'
(got
me
so
stuck)
Hat
mein
Herz
stolpern
lassen
(hat
mich
so
festgenagelt).
Getting
you
out
of
my
head
Dich
aus
meinem
Kopf
zu
bekommen
Was
what
was
missing
war
das,
was
fehlte.
So
I'm
gonna
turn
me
up,
I
wanna
go
crazy
Also
werde
ich
mich
aufdrehen,
ich
will
verrückt
werden.
Had
enough
of
all
of
your
shady
Habe
genug
von
all
deinem
zwielichtigen
Shit
and
stuff,
I'm
done
with
your
lazy
ass
Mist
und
Zeug,
ich
bin
fertig
mit
deinem
faulen
Arsch.
I
ain't
into
that
Ich
steh
nicht
drauf.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You'll
be
up
and
calling
wirst
du
aufstehen
und
anrufen.
I
am
not
that
type
Ich
bin
nicht
dieser
Typ.
So
try
another
time
Also
versuch
es
ein
anderes
Mal.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You
messed
up,
you're
lonely
Du
hast
es
vermasselt,
du
bist
einsam.
I
am
not
that
type
Ich
bin
nicht
dieser
Typ.
So
try
another
time,
time
Also
versuch
es
ein
anderes
Mal,
Mal.
Won't
go
the
way
you
like
(you
outta
luck)
Wird
nicht
so
laufen,
wie
du
es
magst
(du
hast
kein
Glück).
You
couldn't
change
my
mind
(you
outta
luck)
Du
konntest
meine
Meinung
nicht
ändern
(du
hast
kein
Glück).
Good
thing
I
said
goodbye
(you
outta
luck)
Gut,
dass
ich
mich
verabschiedet
habe
(du
hast
kein
Glück).
You
played
yourself
this
time
Du
hast
dich
diesmal
selbst
ausgetrickst.
Early
in
the
morning
Früh
am
Morgen
You're
trying
to
call
me
versuchst
du
mich
anzurufen.
But
you
know
me,
know
me
Aber
du
kennst
mich,
kennst
mich.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mathieu Jomphe Lepine, Takudzwa Maidza, Amber Mark, Laureen Zouai
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.