Текст и перевод песни Tlen Huicani - Fiesta en Mi Pueblo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Fiesta en Mi Pueblo
Праздник в моем городе
Viste
de
flores
mi
pueblo,
se
ha
adornado
de
alegría
Мой
город
украшен
цветами,
он
нарядился
в
радость,
Y
con
la
luz
de
otro
día
nos
bendijo
el
firmamento
И
светом
нового
дня
нас
благословил
небосвод.
Al
gran
acontecimiento
que
es
la
fiesta
de
mi
tierra
К
великому
событию,
празднику
моей
земли,
Te
invito
para
que
mires
los
arcos
y
su
ornamento
Приглашаю
тебя,
милая,
взглянуть
на
арки
и
их
убранство.
Iremos
a
los
carriles
a
ver
el
arco
mayor
Мы
пойдем
по
улицам,
чтобы
увидеть
главную
арку,
Al
patrono
dedicado
al
buen
San
Jerónimo
Посвященную
покровителю,
доброму
Святому
Иерониму.
Veremos
los
dos
de
Arteaga
y
también
los
desde
Hernandez
Увидим
две
арки
на
улице
Артеага
и
те,
что
на
улице
Эрнандес,
Para
todas
las
iglésias,
medianos,
chicos
y
grandes
Для
всех
церквей,
средних,
маленьких
и
больших.
Un
olor
a
Jinicuiles
y
el
aguardiente
de
caña
Аромат
жуков-вонючек
и
тростникового
самогона
Te
despierta
el
29
con
lluvia
por
la
mañana
Разбудит
тебя
29-го,
дождливым
утром.
Despues
de
la
santa
misa
por
Quinta
Roo
y
Arteaga
После
святой
мессы
по
улицам
Кинтана-Роо
и
Артеага
Va
una
multitud
que
carga
la
fé
sobre
sus
espaldas
Идет
толпа,
несущая
веру
на
своих
плечах.
Al
llegar
a
la
parroquia
detienen
la
procesión
Дойдя
до
церкви,
процессию
останавливают,
Y
ya
por
última
vez
reciben
la
bendición
И
в
последний
раз
они
получают
благословение.
Unos
sostienen
las
cuerdas,
otros
apoyan
la
vara
Одни
держат
веревки,
другие
поддерживают
шест,
Y
al
final
el
gran
aplauso
premia
la
larga
jornada
И
в
конце
громкие
аплодисменты
награждают
за
долгий
путь.
Con
flor
de
Soto
y
Bejuco
entretejen
con
maestria
Из
цветов
Сото
и
Бехуко
мастерски
сплетают,
Como
se
entreteje
en
mi
alma,
nostalgia
y
meláncolia
Как
сплетается
в
моей
душе
ностальгия
и
меланхолия.
San
Jeronimo
y
sus
arcos,
que
bella
esta
tradición
Святой
Иероним
и
его
арки,
как
прекрасна
эта
традиция!
Por
eso
que
a
ti
mi
tierra
te
llevo
en
el
corazón
Вот
почему
тебя,
моя
земля,
я
ношу
в
своем
сердце.
El
cerro
de
las
culebras
famoso
en
esta
región
Змеиная
гора,
знаменитая
в
этом
краю,
Y
allá
arriba
Cristo
rey
nos
brinda
su
protección
И
там,
наверху,
Христос-Царь
дарует
нам
свою
защиту.
Me
criaron
al
pie
del
cerro
con
aroma
de
café
Меня
растили
у
подножия
горы
с
ароматом
кофе,
Yo
soy
de
un
pueblo
bendito
que
se
llama
Coatepec
Я
из
благословенного
города,
который
называется
Коатепек.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.