Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi Amigo el Camino
Mein Freund, der Weg
Mi
amigo
el
camino
me
regaló
con
ternura
Mein
Freund,
der
Weg,
schenkte
mir
mit
Zärtlichkeit
La
frescura
de
un
ambiente
natural
Die
Frische
einer
natürlichen
Umgebung
Un
trinar
de
pajarillo,
primor
de
un
campo
florido
Das
Zwitschern
eines
Vögleins,
die
Pracht
eines
blühenden
Feldes
Bajo
un
cielo
vegetal
Unter
einem
pflanzlichen
Himmel
Un
trinar
de
pajarillo,
primor
de
un
campo
florido
Das
Zwitschern
eines
Vögleins,
die
Pracht
eines
blühenden
Feldes
Bajo
un
cielo
vegetal
Unter
einem
pflanzlichen
Himmel
Mi
amigo
el
camino
también
me
dio
su
consuelo
Mein
Freund,
der
Weg,
gab
mir
auch
seinen
Trost
Y
me
dijo
que
nunca
fuera
a
llorar
Und
sagte
mir,
ich
solle
niemals
weinen
El
bien
sabe
que
la
vida
esta
llena
de
sorpresas
Er
weiß
gut,
dass
das
Leben
voller
Überraschungen
ist
Y
hay
que
perder
y
ganar
Und
man
muss
verlieren
und
gewinnen
El
bien
sabe
que
la
vida
esta
llena
de
sorpresas
Er
weiß
gut,
dass
das
Leben
voller
Überraschungen
ist
Y
hay
que
perder
y
ganar
Und
man
muss
verlieren
und
gewinnen
Unos
suben
y
otros
bajan
Manche
steigen
auf
und
andere
steigen
ab
Todo
tiene
su
final
Alles
hat
sein
Ende
Se
apagarían
las
estrellas
Die
Sterne
würden
erlöschen
Si
con
la
mano
se
lograran
alcanzar
Wenn
man
sie
mit
der
Hand
erreichen
könnte
Para
existir
los
colores
Damit
die
Farben
existieren
Tiene
que
haber
dimensiones
Muss
es
Dimensionen
geben
Con
calor
de
humanidad
Mit
der
Wärme
der
Menschlichkeit
Mi
amigo
el
camino
sin
exigir
recompensa
Mein
Freund,
der
Weg,
ohne
Belohnung
zu
fordern
Me
acompaña
desde
el
jagüey
hasta
el
mar
Begleitet
mich
vom
Wasserloch
bis
zum
Meer
Zarpa
la
barca
del
tiempo
y
un
concierto
de
gaviotas
Das
Boot
der
Zeit
legt
ab
und
ein
Konzert
von
Möwen
Me
invita
para
soñar
Lädt
mich
zum
Träumen
ein
Zarpa
la
barca
del
tiempo
y
un
concierto
de
gaviotas
Das
Boot
der
Zeit
legt
ab
und
ein
Konzert
von
Möwen
Me
invita
para
soñar
Lädt
mich
zum
Träumen
ein
Mi
amigo
el
camino
me
enseñó
a
cruzar
los
ríos
Mein
Freund,
der
Weg,
lehrte
mich,
die
Flüsse
zu
überqueren
El
estero
la
montaña
y
el
palmar
Die
Flussmündung,
den
Berg
und
den
Palmenhain
Dio
matiz
a
mi
canción
refrescó
mi
inspiración
Gab
meinem
Lied
Nuancen,
erfrischte
meine
Inspiration
Con
brisas
del
chaparral
Mit
Brisen
vom
Chaparral
Dio
matiz
a
mi
canción
refrescó
mi
inspiración
Gab
meinem
Lied
Nuancen,
erfrischte
meine
Inspiration
Con
brisas
del
chaparral
Mit
Brisen
vom
Chaparral
Camino
triste
que
hiciste
Trauriger
Weg,
den
ich
beschritt
Un
día
tendrá
que
llegar
Ein
Tag
wird
kommen
müssen
Voy
a
seguir
esos
pasos
Ich
werde
diesen
Schritten
folgen
Aunque
mañana
me
pierda
en
la
soledad
Auch
wenn
ich
mich
morgen
in
der
Einsamkeit
verliere
Ojalá
nunca
me
canse
Hoffentlich
werde
ich
nie
müde
Nunca
me
canse
para
nunca
regresar
Nie
müde
werde,
um
niemals
zurückzukehren
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Reynaldo Armas Enguaima
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.