Текст и перевод песни TM Bax - Lozoomi Nadare
Lozoomi Nadare
Unnecessary Show-Off
از
کی
تاحالا
شبا
میری
هی
ولو
تو
که
آروم
بودی
خجالتی
و
ملو
Since
when
did
you
start
staying
out
late?
You
used
to
be
so
calm,
shy,
and
gentle.
از
کی
تو
بی
من
تو
پارتیا
هی
ولو
چی
شد
که
از
این
رو
به
اون
رو
شدی
یهو
Since
when
have
you
been
partying
without
me?
What
happened
that
suddenly
changed
you?
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
There's
absolutely
no
need
to
show
off,
absolutely
no
need.
آهای
انگیزت
چیه
چی
میخوای
ثابت
کنی
Hey,
what's
your
motive?
What
are
you
trying
to
prove?
کارات
اینقد
تابلوئه
که
باید
قابت
کنیم
Your
actions
are
so
obvious
that
we
have
to
compete.
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
There's
absolutely
no
need
to
show
off,
absolutely
no
need.
(از
امروز
همه
هزینه
فقط
برا
تو
میشه)
(From
today
on,
all
expenses
are
on
you.)
از
کی
تا
حالا
اون
هزینه
تو
داره
یکی
بجز
من
میده
Since
when
has
someone
else
been
paying
your
expenses?
از
اون
تیپ
جدیدت
معلومه
که
هر
چی
میده
کم
میده
Your
new
style
makes
it
clear
that
whoever
is
paying
isn't
giving
enough.
من
میدم
بهش
واست
بمیره
چون
اون
رو
سگه
تو
هنوز
ندیده
I'll
give
them
enough
to
die
for
you
because
they
haven't
seen
the
dog
in
you
yet.
نری
بری
بگی
اسم
اکست
نبیله
اصا
لزومی
نداره
نه
دیگه
Don't
go
around
saying
your
ex's
name
is
Nabil,
there's
no
need
for
that
anymore.
نیست
مغزم
مثله
قدیم
درگیرت
الان
سایه
ام
ببینت
در
میره
My
mind
isn't
obsessed
with
you
like
it
used
to
be;
now
even
my
shadow
avoids
you.
تو
حکم
برنج
سوخته
رو
داری
واسم
که
به
خیال
خودت
ته
دیگه
You're
like
burnt
rice
to
me,
thinking
you're
the
prized
crust.
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
There's
absolutely
no
need
to
show
off,
absolutely
no
need.
آهای
انگیزت
چیه
چی
میخوای
ثابت
کنی
Hey,
what's
your
motive?
What
are
you
trying
to
prove?
کارات
اینقد
تابلوئه
که
باید
قابت
کنیم
Your
actions
are
so
obvious
that
we
have
to
compete.
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
There's
absolutely
no
need
to
show
off,
absolutely
no
need.
تو
… نی
آره
گلم
از
دست
میری
میسازی
تو
You...
oh
honey,
you
slip
away
and
create
a
bad
image
of
yourself.
بد
تصویری
اه
خودت
ولی
تأثیری
نداره
روم
But
it
has
no
effect
on
me.
بزنی
تیپ
هرشب
و
یجور
میمالی
سرمون
هی
تو
گول
You
dress
up
every
night
and
rub
it
in
our
faces,
trying
to
fool
us.
لزومی
نداره
هی
تو
دور
بشی
آخه
ازم
حیف
نون
There's
no
need
to
distance
yourself
from
me;
you're
too
good
for
that.
بدون
اینو
خوب
بازیگری
به
پیچیو
بری
Know
this,
good
actors
go
to
پیچ.
بادیگری
ماهم
ببو
ساده
تری
میکردی
واسم
قاطی
سریع
With
another
moon,
we
would
fade,
you
made
it
easy
for
me
to
get
mixed
up
quickly.
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
There's
absolutely
no
need
to
show
off,
absolutely
no
need.
آهای
انگیزت
چیه
چی
میخوای
ثابت
کنی
Hey,
what's
your
motive?
What
are
you
trying
to
prove?
کارات
اینقد
تابلوئه
که
باید
قابت
کنیم
Your
actions
are
so
obvious
that
we
have
to
compete.
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
اصا
لو
لو
لو
لو
لزومی
نداره
There's
absolutely
no
need
to
show
off,
absolutely
no
need.
فکر
کردم
ساده
بودی
نگو
این
کاره
بودی
I
thought
you
were
innocent,
but
it
turns
out
you
weren't.
فکر
کردم
ساده
بودی
نگو
این
کاره
بودی
I
thought
you
were
innocent,
but
it
turns
out
you
weren't.
عزیزم
یکم
یواش
خز
بازیت
لزومی
نداش
Honey,
slow
down,
your
cheap
act
was
unnecessary.
اینقده
تیکیپ
نباش
به
هر
قیمتیش
تو
دید
نباش
Don't
dress
up
so
much,
don't
be
in
everyone's
sight
at
any
cost.
از
کی
تاحالا
شبا
میری
هی
ولو
تو
که
آروم
بودی
خجالتی
یا
ملو
Since
when
did
you
start
staying
out
late?
You
used
to
be
so
calm,
shy,
or
gentle.
از
کی
تو
بی
من
توو
پارتیا
هی
ولو
چی
شد
که
از
این
رو
به
اون
رو
شدی
یهو
Since
when
have
you
been
partying
without
me?
What
happened
that
suddenly
changed
you?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: nabil ibrahim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.