TM Bax - Namak Nashnas - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни TM Bax - Namak Nashnas




Namak Nashnas
Namak Nashnas (Ungrateful)
هنو هنو هنو هنو هنو هنو هنو
Still, still, still, still, still, still, still,
همونم که هنو هنو همونم که
I'm the same one, still, still, the same one who,
شبا بیدارمو صبحش میخوابم همونم که
Stays awake at night and sleeps in the morning, the same one who,
به هیچی این دنیا راضی نمیمونم من
Is never satisfied with anything in this world, I
نه نه نه همونم که
No, no, no, I'm the same one who,
به خودمو خودمو خودم فقط اعتماد میکنم
Trusts only myself, myself, myself,
من هنو همونم که
I'm still the same one who,
به داداشام از ته دل جون میدم همونم که
Would give my life for my brothers from the bottom of my heart, the same one who,
پشت رفیقام میمونم میمونم همونم که
Stands by my friends, stands by them, the same one who,
همونم که
The same one who,
همونم که
The same one who,
عوض نشدمو هیچ وقت نمیشم همونم که
Haven't changed and never will, the same one who,
میخوام هرچی که هست خدا بده خوبشو
Wants only the good that God gives,
هرکی فاز خوب نده نمیخوام مودشو
I don't want the mood of anyone who doesn't give good vibes,
دوست دارم دنیا بامبولشو
I love the world's nonsense,
سینه سپر بی رحم خدا باهام بوده چون
Chest out, ruthless, God has been with me because,
من بهترینم همینو میفهمی
I'm the best, you'll understand this,
الان که نه ولی بعدا بی تردید
Not now, but later, without a doubt,
وقتی بودم چیکارا باهام میکردید
When I was down, what did you do to me,
پشتم حرف جلو دورم میگردی
Talking behind my back, circling around me,
آدما دنبال اینن کجا بتیغن
People are looking for where to stab,
منم مرامو دیدم تو این دوتا رفیقم
I saw loyalty in these two friends of mine,
چاکرم داشی
I'm your servant, brother,
آره
Yeah,
آخرین باره یه آدم بی استعدادو معروف میکنیم
This is the last time we make a talentless person famous,
فقط بی استعدادا میگن امکانات نیست
Only the talentless say there are no opportunities,
زشته نرسیدی جایی بیرون نبودی تشنه
It's a shame you haven't reached anywhere, you weren't thirsty outside,
همونا که میگفتن تا ابد پشت منن
The same ones who said they'd be behind me forever,
الان شدن بد دشمنم
Have now become my worst enemies,
چون تقصیر من نیست اونا کم رشد کردن
Because it's not my fault they grew up short,
اول عرضه نشون بده فحش بده بعدا
First, show your worth, then curse,
چش حسودا کور ولی وقتی حالمون توپ میگیم حسودا کو
May the eyes of the envious be blind, but when we're on top, we say, "Where are the envious?",
ها
Ha,
علی مرد فقط علیبی زنده ست
Ali is dead, only Alibi is alive,
یعنی جونمو دادم به بازی دیگه دست من نی
Meaning I gave my life to the game, it's not in my hands anymore,
پ هرکی میگه علیبی عوض شده حق داره
Everyone who says Alibi has changed is right,
چون دیدشون به من با قبل دیگه فرق داره
Because their view of me is different now,
هنو هنو هنو هنو هنو هنو هنو
Still, still, still, still, still, still, still,
همونم که هنو هنو همونم که
I'm the same one, still, still, the same one who,
شبا بیدارمو صبحش میخوابم همونم که
Stays awake at night and sleeps in the morning, the same one who,
به هیچی این دنیا راضی نمیمونم
Is never satisfied with anything in this world,
نه نه نه همونم که
No, no, no, I'm the same one who,
به خودمو خودمو خودم فقط اعتماد میکنم
Trusts only myself, myself, myself,
من هنو همونم که
I'm still the same one who,
به داداشام از ته دل جون میدم همونم که
Would give my life for my brothers from the bottom of my heart, the same one who,
پشت رفیقام میمونم میمونم همونم که
Stands by my friends, stands by them, the same one who,
همونم که
The same one who,
همونم که
The same one who,
عوض نشدمو هیچ وقت نمیشم همونم که
Haven't changed and never will, the same one who,
به اینجا رسیدم ولی هیچیو فراموش نکردم
Reached this point but haven't forgotten anything,
اینو بهت قول میدم
I promise you this,
ما
We,
با سیگار برگ پابلو
With Pablo's cigars,
وحشی تر از دیابلو
Wilder than Diablo,
کیلو کیلو کیلو هیت صادر میکنیم عینه کارگو
Kilos and kilos of hate we export like cargo,
میده بک
Give it back,
as i go
as I go,
میسازم برات آره رول یه سایکو
I'll build for you, yeah, the role of a psycho,
لووی انایکو
Low-end Aniko,
خلاصه اینکه ده میلی صد میلی میشه
In short, ten million becomes a hundred million,
با یه حرکتمون و هر شوی دیگه
With one move of ours and every other show,
کارای تو آره سر تا پا کلیشه
Your works, yeah, they're all cliche,
خودتم بکشی آره نصف تی ام نمیشه
Even if you kill yourself, you won't be half of TM,
دافام مایه دارن اخلاق بومرنگی بام
My girls are rich, their morals are like a boomerang, bam,
هر بار ول میکنم بازم میان
Every time I let go, they come back again,
عین تایتانیکنه عاقبت دشمنام
The fate of my enemies is like the Titanic,
میدونن که غرق میشن ولی بازم میان
They know they're sinking, but they still come,
وکیل به رخم نکش من قاضی رو میخرم
Don't threaten me with a lawyer, I'll buy the judge,
از اونی که بزنی بازم بازی رو میبرم
I'll win the game again, no matter what you do,
هر قدمی که برداری ده قدم جلوترم
Every step you take, I'm ten steps ahead,
هر حرفی که میزنی بزن پشت سرم
Whatever you say, say it behind my back,
فرق نمیکنه واسم
It doesn't matter to me,
وقتی دورم گرمه گرمه
When my circle is hot, it's hot,
فعلا
For now,
مصاحبتم دیدم
I saw your interview,
هه
Heh,
غرق غرق هذیونی
Drowning in delusions,
خودتم اینو خوب میدونی
You know this yourself,
که تا ابد به من مدیونی
That you're forever indebted to me,
نمک نشناس
Ungrateful,
هه هه
Heh heh,
این بازی فعلا واس ماس
This game is ours for now,
سر به آسمونا راه میرم راست راس
I walk with my head in the clouds, straight up,
تا یه گوشه دکوری واستاد
While you're stuck in a corner as a decoration,
فکرنکن از توئه تحفه دلگیرم
Don't think I'm upset about your gift,
اینچیزا ام که الان دارم میگن
These things I'm saying now,
همرو دارم فی البداهه میرم
I'm improvising them all,
حتی اگه انکار کنی بدون که
Even if you deny it, know that,
تا ابد به من مدیونی
You're forever indebted to me,
تا ابد به من مدیونی
You're forever indebted to me,
یه روز از اینجا میرم
One day I'll leave this place,
یه روز از اینجا میرم
One day I'll leave this place,
ولی میخوام که یادت باشه یکی از بهترینام
But I want you to remember that I'm one of the best,
واسه همین این راهو میرم
That's why I'm on this path,
واسه همین این راهو میرم
That's why I'm on this path,
چون میخوام که یادت باشه یکی از بهترینام
Because I want you to remember that I'm one of the best,
آره آره
Yeah, yeah,
آره آره
Yeah, yeah,
یکی از بهترینام
One of the best,
یکی از بهترینام
One of the best,
آره آره
Yeah, yeah,
یادت نره با بهترینا کار کردی
Don't forget you worked with the best,
الان کجایی
Where are you now,
تو این چند ساله بهترین اتفاقی که واست افتاد همین آهنگه
In these past few years, the best thing that happened to you was this song,
کلی تبلیغه واست
A lot of promotion for you,
بالای چهل پنجاه تا برنامه داشتیم به همه ی
We had over forty, fifty shows, you called all the
برنامه گذارا زنگ زدی خواستی مارو خراب کنی آره
Show organizers, you tried to ruin us, yeah,
اون وقت و انرژی که رو ما میذاری که مارو خراب کنی
That time and energy you put into ruining us,
اگه رو خودت میذاشتی الان به یه جایی رسیده بودی
If you had put it into yourself, you would have achieved something by now,
من هیچی رو فراموش نکردم
I haven't forgotten anything,
یادته میگفتی جبران میکنی
Remember you said you'd make it up to me,
کلی مدیونمی
You owe me a lot,
اینارو یادته حالا
Do you remember these things now,
خوب جبران کردی
Well, you've made up for it well,






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.