TmHH - Smisurata preghiera - перевод текста песни на немецкий

Smisurata preghiera - TmHHперевод на немецкий




Smisurata preghiera
Übermäßiges Gebet
Nessun uomo è mai disposto a perdere
Kein Mann ist jemals bereit zu verlieren,
Quello che si è guadagnato con le proprie forze
Was er sich mit eigener Kraft verdient hat.
Quello che c'è stato e che oramai non c'è
Was einmal war und nun nicht mehr ist,
È solamente il ricordo di cui resta un "forse"
Ist nur eine Erinnerung, von der ein "vielleicht" bleibt.
E prima di credere in me ho creduto in te
Und bevor ich an mich glaubte, habe ich an dich geglaubt,
Ed ora ho solo polvere tra le mie mani
Und jetzt habe ich nur noch Staub in meinen Händen.
Prima di credere a loro ho creduto in noi
Bevor ich ihnen glaubte, habe ich an uns geglaubt,
Ma in fondo siamo tutti quanti essere umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani e se rimani
Menschen, und wenn du bleibst,
(Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani)
(Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen)
(Esseri umani, esseri umani)
(Menschen, Menschen)
(Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani)
(Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen)
(Esseri umani e se rimani)
(Menschen, und wenn du bleibst)
Prima d'essere te stesso impara ad essere umano, seh-seh
Bevor du du selbst bist, lerne, ein Mensch zu sein, seh-seh
Impara ad essere umano che la musica è una droga
Lerne, ein Mensch zu sein, denn Musik ist eine Droge,
Nella quale ricado (ah ah) e dove tesso e ricamo
In die ich zurückfalle (ah ah) und wo ich webe und sticke,
Le storie di una vita persa ad essere umano
Die Geschichten eines Lebens, das damit verbracht wurde, Mensch zu sein.
In questa notte d'estate la luna fa da riparo
In dieser Sommernacht dient der Mond als Schutz,
Le stelle sanno che l'Ade è il giusto posto d'Adamo
Die Sterne wissen, dass der Hades der richtige Ort für Adam ist,
E tutto ciò che qui accade è mistero, cerchi nel grano
Und alles, was hier geschieht, ist ein Mysterium, Kornkreise.
Cerchi, ma invano una semplice via d'uscita
Du suchst, aber vergeblich, einen einfachen Ausweg,
Ma dalle nostre parti l'uscita non c'è mai stata
Aber in unserer Gegend gab es nie einen Ausgang.
La luce alla fine del tunnel non è mai esistita
Das Licht am Ende des Tunnels hat nie existiert,
E grazie a 'ste bugie qua dentro abbiamo fatto casa
Und dank dieser Lügen haben wir uns hier ein Zuhause geschaffen.
Me la sono arredata come fosse dimora
Ich habe es eingerichtet, als wäre es mein Heim,
Ne ho fatto lezione di vita, insegnante di scuola
Ich habe daraus eine Lebenslektion gemacht, eine Schullehrerin.
Nel nostro silenzio le grida di chi si innamora
In unserer Stille die Schreie derer, die sich verlieben,
Negli occhi lo stesso sorriso di chi dice, "Ancora"
In ihren Augen dasselbe Lächeln derer, die sagen: "Nochmal."
Nessun uomo è mai disposto a perdere
Kein Mann ist jemals bereit zu verlieren,
Quello che si è guadagnato con le proprie forze
Was er sich mit eigener Kraft verdient hat.
Quello che c'è stato e che oramai non c'è
Was einmal war und nun nicht mehr ist,
È solamente un ricordo di cui resta un "forse"
Ist nur eine Erinnerung, von der ein "vielleicht" bleibt.
E prima di credere in me ho creduto in te
Und bevor ich an mich glaubte, habe ich an dich geglaubt,
Ed ora ho solo polvere tra le mie mani
Und jetzt habe ich nur noch Staub in meinen Händen.
Prima di credere a loro ho creduto in noi
Bevor ich ihnen glaubte, habe ich an uns geglaubt,
Ma in fondo siamo tutti quanti essere umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani e se rimani
Menschen, und wenn du bleibst,
Pioggia portata dal vento
Regen, vom Wind getragen,
Questo uomo sa quello che deve fare
Dieser Mann weiß, was er tun muss.
Prova a combattere il tempo
Er versucht, gegen die Zeit anzukämpfen,
Schiacciato dalla forza di 'sto temporale
Erdrückt von der Kraft dieses Gewitters.
Negato ogni sentimento
Jedes Gefühl verleugnet,
Non rimane altro che volerci male
Bleibt nichts anderes, als einander zu hassen.
Il mondo odia il diverso
Die Welt hasst das Andere,
Se vuoi essere umano non essere uguale
Wenn du ein Mensch sein willst, sei nicht gleich.
Che De André la chiamerebbe "smisurata preghiera" (smisurata preghiera)
De André würde es ein "übermäßiges Gebet" nennen (übermäßiges Gebet),
Barlume di luce che fa tardare la sera
Ein Lichtschein, der den Abend verzögert.
Mia nonna ricuce pezzi di quello che era
Meine Großmutter flickt Stücke von dem, was war,
Qua l'odio produce stampi di maschere in cera
Hier erzeugt der Hass Formen von Wachsmasken.
Con le scarpe rotte conquisto la primavera
Mit kaputten Schuhen erobere ich den Frühling,
Bagna di sangue i vestiti puliti, pacca la schiena
Tränke die saubere Kleidung mit Blut, klopfe auf den Rücken,
Ma rende liberi i vivi, poi fa che il cielo li tema
Aber befreie die Lebenden, dann lass den Himmel sie fürchten.
Ed una canzone suona per me
Und ein Lied erklingt für mich,
Mi dice, "Un bravo artista sogna" quindi niente caffè
Es sagt mir: "Ein guter Künstler träumt", also keinen Kaffee,
Io resto sveglio come sempre fino a dopo le tre
Ich bleibe wach wie immer, bis nach drei Uhr,
In direzione ostinata e contraria
In sturer und gegensätzlicher Richtung,
E mai come te, mai come te
Und niemals wie du, niemals wie du.
Nessun uomo è mai disposto a perdere
Kein Mann ist jemals bereit zu verlieren,
Quello che si è guadagnato con le proprie forze
Was er sich mit eigener Kraft verdient hat.
Quello che c'è stato e che oramai non c'è
Was einmal war und nun nicht mehr ist,
È solamente un ricordo di cui resta un "forse"
Ist nur eine Erinnerung, von der ein "vielleicht" bleibt.
E prima di credere in me ho creduto in te
Und bevor ich an mich glaubte, habe ich an dich geglaubt,
Ed ora ho solo polvere tra le mie mani
Und jetzt habe ich nur noch Staub in meinen Händen.
Prima di credere a loro ho creduto in noi
Bevor ich ihnen glaubte, habe ich an uns geglaubt,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani, esseri umani
Menschen, Menschen,
Ma in fondo siamo tutti quanti esseri umani
Aber im Grunde sind wir alle nur Menschen.
Esseri umani e se rimani
Menschen, und wenn du bleibst.





Авторы: J. James, Tmhh


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.