Текст и перевод песни TmHH - Smisurata preghiera
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Smisurata preghiera
Boundless Prayer
Nessun
uomo
è
mai
disposto
a
perdere
No
man
is
ever
willing
to
lose
Quello
che
si
è
guadagnato
con
le
proprie
forze
What
he
has
earned
with
his
own
strength
Quello
che
c'è
stato
e
che
oramai
non
c'è
What
has
been
and
is
no
more
È
solamente
il
ricordo
di
cui
resta
un
"forse"
Is
only
a
memory
of
which
a
"perhaps"
remains
E
prima
di
credere
in
me
ho
creduto
in
te
And
before
I
believed
in
myself,
I
believed
in
you
Ed
ora
ho
solo
polvere
tra
le
mie
mani
And
now
I
only
have
dust
in
my
hands
Prima
di
credere
a
loro
ho
creduto
in
noi
Before
I
believed
in
them
I
believed
in
us
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
essere
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani
e
se
rimani
Human
beings,
and
if
you
stay
(Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani)
(But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings)
(Esseri
umani,
esseri
umani)
(Human
beings,
human
beings)
(Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani)
(But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings)
(Esseri
umani
e
se
rimani)
(Human
beings,
and
if
you
stay)
Prima
d'essere
te
stesso
impara
ad
essere
umano,
seh-seh
Before
being
yourself
learn
to
be
human,
seh-seh
Impara
ad
essere
umano
che
la
musica
è
una
droga
Learn
to
be
human,
music
is
a
drug
Nella
quale
ricado
(ah
ah)
e
dove
tesso
e
ricamo
In
which
I
fall
(ah
ah)
and
where
I
weave
and
embroider
Le
storie
di
una
vita
persa
ad
essere
umano
The
stories
of
a
life
lost
to
being
human
In
questa
notte
d'estate
la
luna
fa
da
riparo
On
this
summer
night
the
moon
shelters
Le
stelle
sanno
che
l'Ade
è
il
giusto
posto
d'Adamo
The
stars
know
that
Hades
is
Adam's
rightful
place
E
tutto
ciò
che
qui
accade
è
mistero,
cerchi
nel
grano
And
everything
that
happens
here
is
a
mystery,
crop
circles
Cerchi,
ma
invano
una
semplice
via
d'uscita
You
search,
but
in
vain,
for
a
simple
way
out
Ma
dalle
nostre
parti
l'uscita
non
c'è
mai
stata
But
in
our
parts
there
has
never
been
a
way
out
La
luce
alla
fine
del
tunnel
non
è
mai
esistita
The
light
at
the
end
of
the
tunnel
never
existed
E
grazie
a
'ste
bugie
qua
dentro
abbiamo
fatto
casa
And
thanks
to
these
lies
we
have
made
our
home
inside
Me
la
sono
arredata
come
fosse
dimora
I
furnished
it
as
if
it
were
a
dwelling
Ne
ho
fatto
lezione
di
vita,
insegnante
di
scuola
I
made
it
a
life
lesson,
a
school
teacher
Nel
nostro
silenzio
le
grida
di
chi
si
innamora
In
our
silence,
the
cries
of
those
who
fall
in
love
Negli
occhi
lo
stesso
sorriso
di
chi
dice,
"Ancora"
In
their
eyes
the
same
smile
of
those
who
say,
"Again"
Nessun
uomo
è
mai
disposto
a
perdere
No
man
is
ever
willing
to
lose
Quello
che
si
è
guadagnato
con
le
proprie
forze
What
he
has
earned
with
his
own
strength
Quello
che
c'è
stato
e
che
oramai
non
c'è
What
has
been
and
is
no
more
È
solamente
un
ricordo
di
cui
resta
un
"forse"
Is
only
a
memory
of
which
a
"perhaps"
remains
E
prima
di
credere
in
me
ho
creduto
in
te
And
before
I
believed
in
myself
I
believed
in
you
Ed
ora
ho
solo
polvere
tra
le
mie
mani
And
now
I
only
have
dust
in
my
hands
Prima
di
credere
a
loro
ho
creduto
in
noi
Before
I
believed
in
them
I
believed
in
us
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
essere
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani
e
se
rimani
Human
beings,
and
if
you
stay
Pioggia
portata
dal
vento
Rain
brought
by
the
wind
Questo
uomo
sa
quello
che
deve
fare
This
man
knows
what
he
has
to
do
Prova
a
combattere
il
tempo
He
tries
to
fight
time
Schiacciato
dalla
forza
di
'sto
temporale
Crushed
by
the
force
of
this
storm
Negato
ogni
sentimento
Every
feeling
denied
Non
rimane
altro
che
volerci
male
There
is
nothing
left
but
to
hurt
each
other
Il
mondo
odia
il
diverso
The
world
hates
the
different
Se
vuoi
essere
umano
non
essere
uguale
If
you
want
to
be
human,
don't
be
the
same
Che
De
André
la
chiamerebbe
"smisurata
preghiera"
(smisurata
preghiera)
That
De
André
would
call
it
"boundless
prayer"
(boundless
prayer)
Barlume
di
luce
che
fa
tardare
la
sera
A
glimmer
of
light
that
delays
the
evening
Mia
nonna
ricuce
pezzi
di
quello
che
era
My
grandma
sews
up
pieces
of
what
it
was
Qua
l'odio
produce
stampi
di
maschere
in
cera
Here,
hatred
produces
molds
of
wax
masks
Con
le
scarpe
rotte
conquisto
la
primavera
With
broken
shoes
I
conquer
spring
Bagna
di
sangue
i
vestiti
puliti,
pacca
la
schiena
He
soaks
his
clean
clothes
in
blood,
pats
his
back
Ma
rende
liberi
i
vivi,
poi
fa
che
il
cielo
li
tema
But
sets
the
living
free,
then
makes
the
heavens
fear
them
Ed
una
canzone
suona
per
me
And
a
song
plays
for
me
Mi
dice,
"Un
bravo
artista
sogna"
quindi
niente
caffè
It
tells
me,
"A
good
artist
dreams,"
so
no
coffee
Io
resto
sveglio
come
sempre
fino
a
dopo
le
tre
I
stay
awake
as
always
until
after
three
In
direzione
ostinata
e
contraria
In
a
stubborn
and
opposite
direction
E
mai
come
te,
mai
come
te
And
never
like
you,
never
like
you
Nessun
uomo
è
mai
disposto
a
perdere
No
man
is
ever
willing
to
lose
Quello
che
si
è
guadagnato
con
le
proprie
forze
What
he
has
earned
with
his
own
strength
Quello
che
c'è
stato
e
che
oramai
non
c'è
What
has
been
and
is
no
more
È
solamente
un
ricordo
di
cui
resta
un
"forse"
Is
only
a
memory
of
which
a
"perhaps"
remains
E
prima
di
credere
in
me
ho
creduto
in
te
And
before
I
believed
in
myself
I
believed
in
you
Ed
ora
ho
solo
polvere
tra
le
mie
mani
And
now
I
only
have
dust
in
my
hands
Prima
di
credere
a
loro
ho
creduto
in
noi
Before
I
believed
in
them
I
believed
in
us
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani,
esseri
umani
Human
beings,
human
beings
Ma
in
fondo
siamo
tutti
quanti
esseri
umani
But
in
the
end,
we're
all
just
human
beings
Esseri
umani
e
se
rimani
Human
beings,
and
if
you
stay
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. James, Tmhh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.