Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ШоПопалоШоу-2005 (Jazzy Version)
WasAuchImmerShow-2005 (Jazzy Version)
Все,
я
більш
не
слюсар,
я
той,
як?
Промоутер!
So,
ich
bin
kein
Klempner
mehr,
ich
bin
jetzt,
wie
heißt
das?
Promoter!
Ще
як?
Продюсер!
О,
тепер
я
продюсер
Noch
besser?
Produzent!
Oh,
jetzt
bin
ich
Produzent.
Чотири
мобіли,
вирішую
справи
Vier
Handys,
ich
kümmere
mich
um
alles.
Був
вчора
розпродаж,
я
взяв
окуляри
Gestern
war
Ausverkauf,
ich
habe
mir
eine
Sonnenbrille
gekauft.
Вдягнув
та
під
дощ,
як
у
фільмі
Фелліні
Habe
sie
aufgesetzt
und
bin
im
Regen
gelaufen,
wie
im
Film
von
Fellini.
Мокрі
газети,
пусті
поштові
скрині
Nasse
Zeitungen,
leere
Briefkästen.
Несуть
мене
ноги,
несе
Галя
воду
Meine
Beine
tragen
mich,
Galja
trägt
Wasser.
Продюсер
міркує:
що
ж
треба
народу?
Der
Produzent
überlegt:
Was
braucht
das
Volk?
Принести
поїсти
з
заводу?
Так!
Essen
von
der
Fabrik
mitbringen?
Ja!
А
потім
запити
насолоду?
Ще
б
пак!
Und
dann
Genuss
dazu
trinken?
Auf
jeden
Fall!
А
після
у
кріслі,
як
ведмежа
грізлі
Und
danach
im
Sessel,
wie
ein
Grizzlybär,
Споживати
емоції
стислі
knappe
Emotionen
konsumieren.
Шанси,
манси,
щастя
авансом
Chancen,
Tanzen,
Glück
auf
Vorschuss.
Люди,
схоже,
не
виходять
із
трансу
Die
Leute
scheinen
nicht
aus
der
Trance
zu
kommen.
Лялька
співає,
став
хрестик
Die
Puppe
singt,
mach
ein
Kreuz.
Крутися
у
труні,
Елвісе
Преслі
Dreh
dich
im
Grab
um,
Elvis
Presley.
ШоПопалоШоу
WasAuchImmerShow
Ну
як,
я
продюсер?
Продюсер!
Тодi
хапанем!
Na,
bin
ich
ein
Produzent?
Produzent!
Dann
lass
uns
was
trinken!
Хапанули.
Гол
Київ,
гол!
Ще
є
прикол:
Haben
wir
gemacht.
Tor
Kiew,
Tor!
Noch
ein
Witz:
я
- народний
артист.
Гониш?
Гоню,
ми
народ?
Ich
bin
Volkskünstler.
Verarschst
du
mich?
Ich
verarsche
dich,
sind
wir
das
Volk?
Так,
народ!
Тодi
я
- народний
артист
Ja,
das
Volk!
Dann
bin
ich
Volkskünstler.
Домовились!
А
я
хочу
жагулі
Abgemacht!
Und
ich
will
einen
Zhiguli.
такий
маленький
- а
вже
жагулі.
Жагулі
-
So
klein
– und
schon
einen
Zhiguli.
Zhiguli
–
це
не
є
аутентична
машина.
А
Деу?
Das
ist
kein
authentisches
Auto.
Und
was
ist
mit
Daewoo?
Напевно,
це
справжня
слов'янська
машина
Das
ist
wahrscheinlich
ein
echtes
slawisches
Auto.
А
я
поїхав
в
Туркестан,
звiдки
шарабан
Und
ich
bin
nach
Turkestan
gefahren,
von
wo
ich
einen
klapprigen
Wagen,
повний
понту
привiз.
Також
шкiрянi
штанцi
voller
Angeberkram,
mitgebracht
habe.
Auch
Lederhosen
та
Шикiдим.
Тепер
вечiрка,
кiльдим
und
Schickidim.
Jetzt
ist
Party,
Kildim.
Хтось
спiва
танок
животу,
ну
чим
не
U-2
Jemand
singt
einen
Bauchtanz,
warum
nicht
U2?
А
брови
якi,
якi
гарнi
брови.
Ну
як
вiн
спiва!
Und
die
Augenbrauen,
was
für
schöne
Augenbrauen.
Wie
er
singt!
Це
вона!
Рiзниця
яка,
своє
головне,
Das
ist
eine
Sie!
Was
macht
das
für
einen
Unterschied,
Hauptsache,
es
ist
unser,
аутентичне.
А
можна
- я
у
клипi
покажу
пупiк?
authentisch.
Und
darf
ich
in
meinem
Clip
meinen
Bauchnabel
zeigen?
А
в
пику?
А
в
попiк...
Und
ins
Gesicht?
Und
in
den
Hintern...
ШоПопалоШоу
WasAuchImmerShow
Здоровенькі
були,
я
- артист,
я
спiваю
вживу!
Seid
gegrüßt,
ich
bin
ein
Künstler,
ich
singe
live!
Запiвай:
Уерстердей.
Це
десь
Sing
mal:
Yesterday.
Das
habe
ich
irgendwo
вже
я
чув,
напевно
у
Гриши,
ти
гiрший,
schon
gehört,
wahrscheinlich
bei
Grischa,
du
bist
schlechter,
Тому,
що
в
нас
вже
є
свiй
Грищенко
Грища.
weil
wir
schon
unseren
eigenen
Grischa
Grischenko
haben.
Гришу
щодня
ми
суєм
в
телевiзор
Grischa
stecken
wir
jeden
Tag
ins
Fernsehen,
І
тому
вiн
секс-cимвол.
Країнi
потрiбне
своє
und
deshalb
ist
er
ein
Sexsymbol.
Das
Land
braucht
sein
eigenes.
На
кiно
нема
грошів.
Так
що
спiвай,
мiй
Für
Kino
gibt
es
kein
Geld.
Also
sing,
mein
хороший,
та
ми
усiх
переможем.
Liebling,
und
wir
werden
alle
besiegen.
До
речi,
потрiбен
нам
конкурс.
Я
- лауреат.
Übrigens
brauchen
wir
einen
Wettbewerb.
Ich
bin
ein
Preisträger.
А
потiм
фуршет,
кiльдим
пiд
Шикiдим
Und
dann
ein
Buffet,
Kildim
unter
Schickidim.
Вам
каву
чи
чай?
Менi
кохве.
За
нас,
Möchten
Sie
Kaffee
oder
Tee?
Ich
möchte
Kofve.
Auf
uns,
за
майбутнє.
Майбутнє
за
прохвi
auf
die
Zukunft.
Die
Zukunft
gehört
den
Profis.
Навкруги
багно,
але
соратнiки
ми,
Überall
ist
Dreck,
aber
wir
sind
Kameraden,
в
нас
ефiру
- достатньо,
з
цiєй
вишини
wir
haben
genug
Sendezeit,
von
dieser
Höhe
aus,
З
цiєї
кучи
багна
нам
видно
далече
von
diesem
Misthaufen
aus,
können
wir
weit
sehen.
Ти
- супер,
я
- супер!
Будь
ласка,
скинь
ще
раз
на
пейджер!
Du
bist
super,
ich
bin
super!
Bitte
schick
mir
noch
mal
eine
Nachricht
auf
den
Pager!
ШоПопалоШоу
WasAuchImmerShow
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег михайлюта, олександр сидоренко
Альбом
Сила
дата релиза
07-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.