Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Хтось
скаже
- це
випадок,
а
я
кажу,
це
- рок
Manch
einer
sagt
- es
ist
Zufall,
ich
aber
sage,
es
ist
Schicksal
Перед
вами
справжній
океанський
вовк
Vor
euch
steht
ein
echter
Ozeanwolf
Ви
бажаєте
історій,
я
хочу
вина
Ihr
wünscht
euch
Geschichten,
ich
will
Wein
Налийте
боцману,
звик
пити
я
до
дна
Schenkt
dem
Bootsmann
ein,
ich
bin
es
gewohnt,
bis
zum
Grund
zu
trinken
Сенс
у
тім,
що
треба
разом
всім
триматися,
це
над
усім
Der
Sinn
ist,
dass
wir
alle
zusammenhalten
müssen,
das
steht
über
allem
Колі
вітер
виє,
хвиля
криє,
рве
душу
пілігрима
грім
Wenn
der
Wind
heult,
die
Welle
überschlägt,
der
Donner
die
Seele
des
Pilgers
zerreißt
Поки
ми
разом,
в
небі
плескають
вітрила
Solange
wir
zusammen
sind,
flattern
die
Segel
im
Himmel
Поки
ми
разом,
з
нами
вища
сила
Solange
wir
zusammen
sind,
ist
die
höhere
Kraft
mit
uns
Зроста
напруга,
мій
папуга,
каже
- я
п'яний
Die
Spannung
steigt,
mein
Papagei
sagt
- ich
bin
betrunken
Але
коли
я
був
малий,
то
я
вже
знав:
як
п'ється
пий
Aber
als
ich
klein
war,
wusste
ich
schon:
Wenn
getrunken
wird,
trink!
І
відтоді
туди-сюди
вузли
в'язав
у
бігуді
Und
seitdem
habe
ich
hin
und
her
Knoten
in
Lockenwickler
gebunden
Нема
на
карті
тих
морів,
де
я
б
хоч
двічі
не
ходив
Es
gibt
keine
Meere
auf
der
Karte,
auf
denen
ich
nicht
mindestens
zweimal
gesegelt
wäre
І
без
дрібниць
кажу:
розкрив
багато
таємниць
Und
ohne
Umschweife
sage
ich:
Ich
habe
viele
Geheimnisse
gelüftet
І
головне,
дізнався,
звідки
наша
міць
Und
das
Wichtigste,
ich
habe
erfahren,
woher
unsere
Stärke
kommt
Бо
поки
ми
разом,
у
небі
плескають
вітрила
Denn
solange
wir
zusammen
sind,
flattern
die
Segel
im
Himmel
Поки
ми
разом,
з
нами
вища
сила
Solange
wir
zusammen
sind,
ist
die
höhere
Kraft
mit
uns
В
таверні
шум,
в
таверні
гам,
один
стакан
ціна
усім
словам
In
der
Taverne
ist
Lärm,
in
der
Taverne
ist
Trubel,
ein
Glas
ist
der
Preis
aller
Worte
Сіль
на
руках,
біль
в
головах
і
планів
вже
нема
Salz
auf
den
Händen,
Schmerz
in
den
Köpfen
und
keine
Pläne
mehr
Але
за
правилами
гри
відлив
і
мрак
тривають
до
пори
Aber
nach
den
Spielregeln
dauern
Ebbe
und
Dunkelheit
nur
eine
Zeit
lang
І
вже
готові
прапори
команда
на
борту
Und
die
Flaggen
sind
schon
bereit,
die
Mannschaft
an
Bord
В
важкі
роки
і
навпаки,
коли
думки
твої
легкі
In
schweren
Jahren
und
umgekehrt,
wenn
deine
Gedanken
leicht
sind
Багач,
бідняк
і
встигне
встиг,
тримайся
за
своїх
Ob
reich,
ob
arm,
und
wer
es
geschafft
hat,
halte
dich
an
deine
Leute
Душа
палає,
вона
тане
у
вогні
Die
Seele
brennt,
sie
schmilzt
im
Feuer
Хтось
скаже
пісню
вичерпано,
я
кажу
ще
ні
Manch
einer
sagt,
das
Lied
ist
erschöpft,
ich
sage,
noch
nicht
Бо
поки
ми
разом,
в
небі
плескають
вітрила
Denn
solange
wir
zusammen
sind,
flattern
die
Segel
im
Himmel
Поки
ми
разом,
з
нами
вища
сила
Solange
wir
zusammen
sind,
ist
die
höhere
Kraft
mit
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: олег михайлюта, олександр сидоренко
Альбом
Сила
дата релиза
07-12-2005
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.