Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Buồn Lắm Áo Dài Ơi
Wie traurig, Ao Dai
Khi
phượng
rơi
trên
sân
như
thảm
đỏ
Wenn
die
Flammenblumen
wie
ein
roter
Teppich
auf
den
Hof
fallen
Ve
sầu
kêu
miên
man
trưa
hè
đó
Zikaden
endlos
in
der
Sommermittagshitze
zirpen
Bao
ngày
nữa
xa
nhau
hỡi
bạn
nhỏ
Wie
viele
Tage
noch
bis
wir
uns
trennen,
mein
Lieber?
Buồn
lắm
áo
dài
ơi
Wie
traurig,
Ao
Dai.
Con
đường
ta
hay
đi
vẫn
đầy
cỏ
Der
Weg,
den
wir
oft
gehen,
ist
immer
noch
voller
Gras
Đêm
về
ngắm
sao
rơi
trăng
mờ
tỏ
Nachts
schauen
wir
Sternschnuppen
und
den
mal
klaren,
mal
trüben
Mond
an
Hôm
nào
chia
tay
nhau
nơi
đầu
ngõ
(chia
tay
nơi
đầu
ngõ)
Eines
Tages
verabschieden
wir
uns
an
der
Straßenecke
(verabschieden
uns
an
der
Straßenecke)
Đẹp
lắm
tuổi
học
trò
Wie
schön
ist
doch
die
Schulzeit.
Ngày
hôm
nay
bạn
bè
ta
chia
tay
Heute
verabschieden
wir
Freunde
uns
Đừng
rơi
nữa
những
giọt
lệ
cay
Vergieße
keine
bitteren
Tränen
mehr
Thầy
cô
vẫn
hiền
hoà,
gượng
cười
mi
ướt
nhạt
nhoà
Die
Lehrer
sind
immer
noch
freundlich,
lächeln
gezwungen,
während
ihre
Wimpern
feucht
und
verschwommen
sind
Cuộc
đời
sẽ
không
quên
thân
thương
giây
phút
này
Das
Leben
wird
diese
liebevollen
Momente
niemals
vergessen
Rồi
mai
đây
nắng
sẽ
nhoà
sẽ
tung
bay
Und
morgen
wird
die
Sonne
verblassen
und
umherfliegen
Về
muôn
lối
gió
sương
hiểm
nguy
Zu
unzähligen
Pfaden
voller
Wind,
Nebel
und
Gefahren
Đường
đời
vẫn
còn
dài,
và
rồi
ta
sẽ
gặp
lại
Der
Lebensweg
ist
noch
lang,
und
wir
werden
uns
wiedersehen
Thênh
thang
tương
lai
Eine
weite
Zukunft
liegt
vor
uns
Hah
hah
hah
ah
Hah
hah
hah
ah
Hah
hah
hah
hah
hah
ah
Hah
hah
hah
hah
hah
ah
Khi
phượng
rơi
trên
sân
như
thảm
đỏ
Wenn
die
Flammenblumen
wie
ein
roter
Teppich
auf
den
Hof
fallen
Ve
sầu
kêu
miên
man
trưa
hè
đó
Zikaden
endlos
in
der
Sommermittagshitze
zirpen
Bao
ngày
nữa
xa
nhau
hỡi
bạn
nhỏ
Wie
viele
Tage
noch
bis
wir
uns
trennen,
mein
Lieber?
Buồn
lắm
áo
dài
ơi
Wie
traurig,
Ao
Dai.
Con
đường
ta
hay
đi
vẫn
đầy
cỏ
Der
Weg,
den
wir
oft
gehen,
ist
immer
noch
voller
Gras
Đêm
về
ngắm
sao
rơi
trăng
mờ
tỏ
Nachts
schauen
wir
Sternschnuppen
und
den
mal
klaren,
mal
trüben
Mond
an
Hôm
nào
chia
tay
nhau
nơi
đầu
ngõ
(chia
tay
nơi
đầu
ngõ)
Eines
Tages
verabschieden
wir
uns
an
der
Straßenecke
(verabschieden
uns
an
der
Straßenecke)
Đẹp
lắm
tuổi
học
trò
Wie
schön
ist
doch
die
Schulzeit.
Ngày
hôm
nay
bạn
bè
ta
chia
tay
Heute
verabschieden
wir
Freunde
uns
Đừng
rơi
nữa
những
giọt
lệ
cay
Vergieße
keine
bitteren
Tränen
mehr
Thầy
cô
vẫn
hiền
hoà,
gượng
cười
mi
ướt
nhạt
nhoà
Die
Lehrer
sind
immer
noch
freundlich,
lächeln
gezwungen,
während
ihre
Wimpern
feucht
und
verschwommen
sind
Cuộc
đời
sẽ
không
quên
thân
thương
giây
phút
này
Das
Leben
wird
diese
liebevollen
Momente
niemals
vergessen
Rồi
mai
đây
nắng
sẽ
nhoà
sẽ
tung
bay
Und
morgen
wird
die
Sonne
verblassen
und
umherfliegen
Về
muôn
lối
gió
sương
hiểm
nguy
Zu
unzähligen
Pfaden
voller
Wind,
Nebel
und
Gefahren
Đường
đời
vẫn
còn
dài,
và
rồi
ta
sẽ
gặp
lại
Der
Lebensweg
ist
noch
lang,
und
wir
werden
uns
wiedersehen
Thênh
thang
tương
lai
Eine
weite
Zukunft
liegt
vor
uns
Đường
đời
vẫn
còn
dài,
và
rồi
ta
sẽ
gặp
lại
Der
Lebensweg
ist
noch
lang,
und
wir
werden
uns
wiedersehen
Thênh
thang
tương
lai
Eine
weite
Zukunft
liegt
vor
uns
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bienpham Hong
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.