Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rồi Mai Tôi Đưa Em
Dann Morgen Bring Ich Dich Nach Hause
Trên
đường
đi
lễ
Xuân
đầu
năm
Auf
dem
Weg
zum
Frühlingsfest
zu
Jahresbeginn
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
Ein
Jahr
voller
verwirrter
Sehnsucht
und
Gedanken
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
Das
neue
Jahr
voll
Hoffnung
und
Erwartung
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
Viel
Glück,
wenig
Pech,
wir
warten
Vui
cùng
pháo
nổ
rượu
hồng
Fröhlich
mit
Feuerwerk
und
Rotwein
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Begrüßen
wir
gemeinsam
den
Frühling
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Auch
wenn
der
Frühling
sich
oft
wandelt
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
Bete
ich
für
unsere
enge
Verbundenheit
Vinh
cành
lộc
những
bâng
khuâng
Glanz
und
Segen,
leicht
bekümmert
Năm
này
chắc
gặp
tình
quân!
Dieses
Jahr
treffe
ich
sicher
meine
Liebste!
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
neuen
Glauben
Bao
la
nguồn
yêu
mới
Eine
weite
Quelle
der
Liebe
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Wie
blühende
Pflaumenblüten,
frisch
und
frei
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
tauscht
ihr
Lächeln
ein
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Begrüßt
einander
fürs
Leben
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Auf
Mutter
Erde,
freudig
überall
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
streut
Segen
überall
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Der
Frühling
geht,
der
Frühling
kommt
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Und
hinterlässt
tiefe
Sehnsucht
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Begrüßt
den
Frühling
in
jeder
Region
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Schreibt
Briefe
an
liebe
Freunde
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Schwur,
den
ihr
nicht
vergessen
sollt
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Möge
das
Jahr
mit
Glück
beginnen
und
enden
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Die
Familie
vereint
in
Freude
leben
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm,
wie
Drachen
in
den
Wolken
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Die
Liebe
schön,
die
Herzen
trunken
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Halte
den
schönen
Frühling
in
den
Armen
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
neuen
Glauben
Bao
la
nguồn
yêu
mới
Eine
weite
Quelle
der
Liebe
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Wie
blühende
Pflaumenblüten,
frisch
und
frei
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
tauscht
ihr
Lächeln
ein
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Begrüßt
einander
fürs
Leben
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Auf
Mutter
Erde,
freudig
überall
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
streut
Segen
überall
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Der
Frühling
geht,
der
Frühling
kommt
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Und
hinterlässt
tiefe
Sehnsucht
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Begrüßt
den
Frühling
in
jeder
Region
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Schreibt
Briefe
an
liebe
Freunde
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Schwur,
den
ihr
nicht
vergessen
sollt
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Möge
das
Jahr
mit
Glück
beginnen
und
enden
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Die
Familie
vereint
in
Freude
leben
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm,
wie
Drachen
in
den
Wolken
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Die
Liebe
schön,
die
Herzen
trunken
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Halte
den
schönen
Frühling
in
den
Armen
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm,
wie
Drachen
in
den
Wolken
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Die
Liebe
schön,
die
Herzen
trunken
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Halte
den
schönen
Frühling
in
den
Armen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.