Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Cau Chuyen Dau Nam
Neujahrsgeschichte
Trên
đường
đi
lễ
Xuân
đầu
năm
Auf
dem
Weg
zum
Frühlingsfest
zu
Jahresbeginn
Qua
một
năm
ruột
rối
tơ
tằm
Ein
Jahr
voller
Sorgen
ist
vorbei
Năm
mới
nhiều
ước
vọng
chờ
mong
Das
neue
Jahr,
voller
Hoffen
und
Warten
May
nhiều
rủi
ít
ngóng
trông
Ich
hoffe
auf
viel
Glück,
wenig
Leid
Vui
cùng
pháo
nổ
rượu
hồng
Freude
mit
Feuerwerk
und
rotem
Wein
Ta
cùng
nhau
đón
thêm
mùa
xuân
Gemeinsam
begrüßen
wir
den
neuen
Frühling
Xuân
dù
thay
đổi
biết
bao
lần
Auch
wenn
der
Frühling
sich
oft
wandelt
Xin
khấn
nguyện
kết
chặt
tình
thân
Ich
bete
für
enge
Verbundenheit
Vinh
cành
lộc
những
bâng
khuâng
Ruhm,
Glückszweige
und
leise
Sehnsucht
Năm
này
chắc
gặp
tình
quân!
Dieses
Jahr
treff'
ich
sicher
meinen
Liebsten!
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
neuen
Glauben
Bao
la
nguồn
yêu
mới
Eine
grenzenlose
Quelle
neuer
Liebe
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Wie
Aprikosenblüten
strahlend
blüh'n
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
erstrahlt
in
Lächeln
neu
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Heißt
füreinander
das
Leben
willkommen
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Freude
überall
im
Mutterland
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
sät
Glück
allerorten
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Frühling
geht,
Frühling
kommt
zurück
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Lässt
die
Menschen
voller
Wehmut
sein
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Begrüßt
den
Frühling
in
allen
Regionen
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Schreib'
Briefe
an
die
lieben
Freunde
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Versprechen,
bitte
nie
vergessen
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Ich
hoff'
auf
Glück
das
ganze
Jahr
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Die
Familie
stets
glücklich
vereint
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Glück
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Die
Liebe
schön,
wie
im
Rausch
erträumt
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Die
schöne
Frühlingsmaid
im
Arm
zu
halten
Xuân
mang
niềm
tin
tới
Der
Frühling
bringt
neuen
Glauben
Bao
la
nguồn
yêu
mới
Eine
grenzenlose
Quelle
neuer
Liebe
Như
hoa
mai
nở
phơi
phới
Wie
Aprikosenblüten
strahlend
blüh'n
Thế
gian
thay
nụ
cười
Die
Welt
erstrahlt
in
Lächeln
neu
Đón
cho
nhau
cuộc
đời
Heißt
füreinander
das
Leben
willkommen
Trên
đất
mẹ
vui
khắp
nơi
Freude
überall
im
Mutterland
Xuân
gieo
lộc
khắp
chốn
Der
Frühling
sät
Glück
allerorten
Xuân
đi
rồi
xuân
đến
Frühling
geht,
Frühling
kommt
zurück
Cho
dân
gian
đầy
lưu
luyến
Lässt
die
Menschen
voller
Wehmut
sein
Đón
xuân
trên
mọi
miền
Begrüßt
den
Frühling
in
allen
Regionen
Viết
thư
thăm
bạn
hiền
Schreib'
Briefe
an
die
lieben
Freunde
Một
lời
nguyền
xin
chớ
quên
Ein
Versprechen,
bitte
nie
vergessen
Mong
đầu
năm
cuối
năm
gặp
may
Ich
hoff'
auf
Glück
das
ganze
Jahr
Gia
đình
luôn
hạnh
phúc
sum
vầy
Die
Familie
stets
glücklich
vereint
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Glück
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Die
Liebe
schön,
wie
im
Rausch
erträumt
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Die
schöne
Frühlingsmaid
im
Arm
zu
halten
Trên
bước
đường
danh
lợi
rồng
mây
Auf
dem
Weg
zu
Ruhm
und
Glück
Duyên
vừa
đẹp
ý
đắp
say
Die
Liebe
schön,
wie
im
Rausch
erträumt
Ôm
nàng
Xuân
đẹp
vào
tay
Die
schöne
Frühlingsmaid
im
Arm
zu
halten
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Nhac Nuoc Ngoai, Khangminh
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.