Текст и перевод песни Tố My - Hồn Quê
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Em
theo
anh
qua
những
Я
иду
с
тобой
через
Cánh
đồng
thơm
lúa
Việt
Nam
Благоухающие
рисовые
поля
Вьетнама,
Nơi
bao
năm
xa
cách
Место,
где
много
лет
разлуки
Tưởng
chừng
hôm
nay
lớn
dần
Казалось,
сегодня
стали
длиннее.
Lòng
buồn
vời
vợi
xa
xăm
Печаль
в
сердце
безгранична
и
далека,
Gợi
lại
kỷ
niệm
khôn
nguôi
Вызывает
неугасающие
воспоминания.
Thương
khói
lam
ban
chiều
Мне
дорог
синеватый
дым
в
сумерках
Và
mái
tranh
thuở
còn
nằm
nôi
И
соломенная
крыша
времен
моей
колыбели.
Cây
me
che
bóng
mát
Дерево
тамаринда
давало
тень,
Mỗi
chiều
ta
đứng
chờ
nhau
Каждый
вечер
мы
ждали
друг
друга.
Dư
âm
xưa
như
ngỡ
Отголоски
прошлого,
словно
вновь
Sống
lại
bên
giây
phút
đầu
Оживают
в
первые
минуты
встречи.
Lời
nào
ngọt
ngào
cho
nhau
Какие
сладкие
слова
мы
говорили
друг
другу,
Tình
nào
hò
hẹn
mai
sau
Какие
обещания
давали
на
будущее.
Thôi
hãy
xem
như
cuộc
đời
Давай
представим,
что
жизнь
- это
Ngủ
quên
chìm
vào
lắng
sâu
Сон,
погруженный
в
глубокую
тишину.
Xa
rời
bạn
bè
Разлуки
с
друзьями.
Nhớ
thương
quá
Как
я
скучаю
Cây
phượng
ngày
hè
По
дереву
феникса
летних
дней.
Mùa
nước
lên
В
сезон
дождей,
điên
điển
trổ
bông
Расцветает
диендиен.
Bao
nhiêu
niềm
vui
Сколько
радости
ôm
trọn
vào
lòng
Храню
я
в
своем
сердце.
Lục
bình
trôi
Водяной
гиацинт
плывет,
Níu
dòng
đời
trôi
Цепляясь
за
течение
жизни.
Giọt
lệ
rơi
Слезы
падают,
Thấm
mặn
bờ
môi
Соленые
на
губах.
Uống
chung
nhau
Выпьем
вместе
Chén
tình
ngất
trào
Чашу
любви
до
краев,
để
quên
thương
đau
Чтобы
забыть
о
боли.
Quê
hương
em
con
gái
Моя
родина
- девушки
áo
bà
ba
gánh
mạ
non
В
одежде
аозай,
несущие
молодые
ростки
риса.
Câu
ca
dao
trên
lúa
Народные
песни
над
рисовыми
полями
Bốn
ngàn
năm
hơn
vẫn
còn
Звучат
уже
более
четырех
тысяч
лет.
Còn
ruộng
đồng
mùi
thơm
rơm
Еще
пахнет
рисовое
поле
ароматом
соломы,
đường
về
nhà
càng
vui
hơn
Дорога
домой
становится
еще
радостнее.
Ta
hãy
đong
cho
thật
tràn
Давай
наполним
до
краев
Chén
tình
đậm
đà
mến
thương
Чашу
любви,
полную
нежности.
Em
theo
anh
qua
những
Я
иду
с
тобой
через
Cánh
đồng
thơm
lúa
Việt
Nam
Благоухающие
рисовые
поля
Вьетнама,
Nơi
bao
năm
xa
cách
Место,
где
много
лет
разлуки
Tưởng
chừng
hôm
nay
lớn
dần
Казалось,
сегодня
стали
длиннее.
Lòng
buồn
vời
vợi
xa
xăm
Печаль
в
сердце
безгранична
и
далека,
Gợi
lại
kỷ
niệm
khôn
nguôi
Вызывает
неугасающие
воспоминания.
Thương
khói
lam
ban
chiều
Мне
дорог
синеватый
дым
в
сумерках
Và
mái
tranh
thuở
còn
nằm
nôi
И
соломенная
крыша
времен
моей
колыбели.
Cây
me
che
bóng
mát
Дерево
тамаринда
давало
тень,
Mỗi
chiều
ta
đứng
chờ
nhau
Каждый
вечер
мы
ждали
друг
друга.
Dư
âm
xưa
như
ngỡ
Отголоски
прошлого,
словно
вновь
Sống
lại
bên
giây
phút
đầu
Оживают
в
первые
минуты
встречи.
Lời
nào
ngọt
ngào
cho
nhau
Какие
сладкие
слова
мы
говорили
друг
другу,
Tình
nào
hò
hẹn
mai
sau
Какие
обещания
давали
на
будущее.
Thôi
hãy
xem
như
cuộc
đời
Давай
представим,
что
жизнь
- это
Ngủ
quên
chìm
vào
lắng
sâu
Сон,
погруженный
в
глубокую
тишину.
Xa
rời
bạn
bè
Разлуки
с
друзьями.
Nhớ
thương
quá
Как
я
скучаю
Cây
phượng
ngày
hè
По
дереву
феникса
летних
дней.
Mùa
nước
lên
В
сезон
дождей,
điên
điển
trổ
bông
Расцветает
диендиен.
Bao
nhiêu
buồn
vui
Сколько
печали
и
радости
ôm
trọn
vào
lòng
Храню
я
в
своем
сердце.
Lục
bình
trôi
Водяной
гиацинт
плывет,
Níu
dòng
đời
trôi
Цепляясь
за
течение
жизни.
Giọt
lệ
rơi
Слезы
падают,
Thấm
mặn
bờ
môi
Соленые
на
губах.
Uống
chung
nhau
Выпьем
вместе
Chén
tình
ngất
trào
Чашу
любви
до
краев,
để
quên
thương
đau
Чтобы
забыть
о
боли.
Quê
hương
em
con
gái
Моя
родина
- девушки
áo
bà
ba
gánh
mạ
non
В
одежде
аозай,
несущие
молодые
ростки
риса.
Câu
ca
dao
trên
lúa
Народные
песни
над
рисовыми
полями
Bốn
ngàn
năm
hơn
vẫn
còn
Звучат
уже
более
четырех
тысяч
лет.
Còn
ruộng
đồng
mùi
thơm
rơm
Еще
пахнет
рисовое
поле
ароматом
соломы,
đường
về
nhà
càng
vui
hơn
Дорога
домой
становится
еще
радостнее.
Ta
hãy
đong
cho
thật
tràn
Давай
наполним
до
краев
Chén
tình
đậm
đà
mến
thương
Чашу
любви,
полную
нежности.
Còn
ruộng
đồng
mùi
thơm
rơm
Еще
пахнет
рисовое
поле
ароматом
соломы,
đường
về
nhà
càng
vui
hơn
Дорога
домой
становится
еще
радостнее.
Ta
hãy
đong
cho
thật
tràn
Давай
наполним
до
краев
đậm
đà
mến
thương
полную
нежности.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Hồng Biển, Tố My
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.