Текст и перевод песни Tố My - Về Quê Ngoài
Về Quê Ngoài
Going to My Hometown
Anh
xin
mời
em
đi
về
miền
quê
xa
lắc
lơ
I
want
to
invite
you
to
my
hometown,
where
it
is
very
far
away
and
quiet.
Nơi
quê
hương
anh
có
hàng
dừa
xanh
In
my
hometown,
there
are
rows
of
coconut
trees.
Có
ngàn
câu
hò
thắm
tình
dân
tộc
There
are
many
folk
songs
about
the
country's
charming
folk
lore.
Anh
xin
mời
em
đi
về
quê
ngoại
một
lần
thôi
I
want
to
invite
you
to
my
birthplace,
just
once.
Nơi
anh
chào
đời
ngoại
ru
bùi
ngùi
bao
năm
vất
vả
mưa
nắng
ngược
xuôi.
Where
I
was
born
and
raised,
and
my
grandmother
rocked
me
to
sleep
through
many
years
of
hard
work
in
the
sun
and
rain.
Qua
bao
ngày
thơ
kỷ
niệm
mộng
mơ
anh
đã
ghi
Through
many
years
of
poetry,
I
have
captured
these
dreams
and
memories
Bao
nhiêu
năm
qua
chẳng
về
làng
quê
For
many
years,
I
have
not
come
back
to
my
village.
Chắc
ngoại
đã
già,
tóc
bạc
da
mồi.
My
grandmother
must
be
getting
old,
her
hair
gray
and
skin
pale.
Ơi
quên
làm
sao
kỷ
niệm
êm
đềm
của
tuổi
thơ
Oh,
how
can
I
forget
the
sweet
memories
of
my
childhood?
Anh
mê
từng
mùa,
cơn
gió
dật
dờ
ru
anh
giấc
mộng
thiêm
thiếp
vào
mơ
I
loved
every
season,
the
wind
gently
swaying
as
it
softly
carried
me
and
my
dreams
into
sleep.
Đây
là
quê
hương
anh
một
dòng
sông
xanh
nước
chảy
êm
đềm.
This
is
my
hometown,
and
the
wide
river
flows
gently.
Đây
là
nhịp
cầu
tre
nối
liền
hai
thôn
sớm
nắng
chiều
mưa.
This
is
the
bamboo
bridge
that
connects
the
two
villages
during
the
sunny
mornings
and
rainy
afternoons.
Hôm
nay
anh
về
vun
lại
hàng
cau
tháng
năm
dãi
dầu
cằn
cỗi
từ
lâu
Today
I
will
come
back
and
tend
to
the
row
of
decrepit
and
weathered
betel
nuts.
Cho
anh
sống
lại
tuổi
thơ
ban
đầu
đã
mất
từ
lâu
So
that
I
can
relive
my
forgotten
childhood.
Em
vui
nhiều
không
khi
mặt
trời
lên
trên
khóm
tre
Will
you
be
happy
when
the
sun
rises
above
the
bamboo
forest?
Con
chim
xinh
xinh
nó
chuyền
cành
me,
The
beautiful
birds
hop
from
branch
to
branch
of
the
tamarind
trees,
Xuống
đậu
sau
hè
uống
giọt
nắng
hồng.
Landing
behind
the
house
to
drink
the
rosy
sunlight.
Em
thương
nhiều
không?
Do
you
miss
it
too?
Lưng
ngoại
đã
còng
vì
thời
gian
My
grandmother's
back
is
hunched
from
the
years
Quê
hương
đời
đời
câu
hát
ngọt
lời
My
hometown
forever
has
sweet
melodies
Anh
vui
sống
lại
như
máu
về
tim
I
am
happy
and
alive
again,
as
if
my
blood
has
returned
to
my
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Hồng Biển, Tố My
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.