Текст и перевод песни Tố My - Yêu Một Mình
Yêu Một Mình
Я люблю тебя один
Nhà
em
có
hoa
vàng
trước
ngõ
У
моего
дома
цветут
желтые
цветы
перед
дверью
Tường
thật
là
cao,
có
dây
leo
kín
rào
Стена
очень
высокая,
а
забор
оплетает
вьющаяся
лоза
Nhà
anh
cuối
con
đường
ngoại
ô
Твой
дом
в
конце
дороги
за
городом
Vách
thưa
đèn
dầu
thắp,
gió
lùa
vào
từng
đêm
Сквозь
тонкие
стены
пробивается
свет
керосиновой
лампы,
а
по
ночам
дует
ветер
Tuổi
em
cũng
như
hoa
mới
nở
Я,
как
цветок,
только
расцвел
Vạn
người
thầm
mong
được
đưa
đón
chân
em
Многие
мечтают
меня
встретить
Xót
xa
anh
còn
trắng
tay
hoài
Как
жаль,
что
я
до
сих
пор
один
Sách
đèn
nợ
chưa
dứt,
nên
lận
đận
truân
chuyên
Я
еще
не
закончил
учиться,
и
на
моем
пути
много
трудностей
Đôi
ta
đứa
đầu
sông
cuối
sông
Мы
как
два
берега
реки
Bao
nhiêu
cách
trở
mình
anh
thôi
Между
нами
так
много
препятствий,
я
устал
Đôi
khi
thấy
lòng
mình
bâng
khuâng
Иногда
я
чувствую
себя
потерянным
Muốn
ngỏ
lời
cùng
ai,
nghĩ
rồi
câm
nín
hoài
Хочу
сказать
тебе
о
своих
чувствах,
но
каждый
раз
молчу
Chiều
nao
pháo
bay
đầy
trước
ngõ
Однажды
перед
домом
загремели
петарды
Tạ
từ
thơ
ngây,
dáng
hoa
đi
lấy
chồng
Ты
перестала
быть
наивной,
вышла
замуж
Đường
quen
bỗng
bây
giờ
buồn
tênh
Теперь
по
знакомой
дороге
я
хожу
в
одиночестве
Mỗi
khi
chiều
gần
xuống,
thấy
lòng
mình
ngẩn
ngơ
Каждый
вечер
меня
охватывает
тоска
Ngày
xưa
tiếc
sao
mình
không
ngỏ
Жалею,
что
тогда
не
признался
в
любви
Để
rồi
chiều
nay
mình
đâu
thấy
cô
đơn
Сейчас
я
не
был
бы
так
одинок
Ván
kia
bây
giờ
đóng
thuyền
rồi
Теперь
поздно
что-то
менять
Có
còn
gì
đâu
nữa,
thôi
đành
hẹn
trong
mơ
Остаются
только
мечты
Đôi
ta
đứa
đầu
sông
cuối
sông
Мы
как
два
берега
реки
Bao
nhiêu
cách
trở
mình
em
thôi
Между
нами
так
много
препятствий,
я
устала
Đôi
khi
thấy
lòng
mình
bâng
khuâng
Иногда
я
чувствую
себя
потерянной
Muốn
ngỏ
lời
cùng
ai,
nghĩ
rồi
câm
nín
hoài
Хочу
сказать
тебе
о
своих
чувствах,
но
каждый
раз
молчу
Chiều
nao
pháo
bay
đầy
trước
ngõ
Однажды
перед
домом
загремели
петарды
Tạ
từ
thơ
ngây,
dáng
hoa
đi
lấy
chồng
Ты
перестала
быть
наивной,
вышла
замуж
Đường
quen
bỗng
bây
giờ
buồn
tênh
Теперь
по
знакомой
дороге
я
хожу
в
одиночестве
Mỗi
khi
chiều
gần
xuống,
thấy
lòng
mình
ngẩn
ngơ
Каждый
вечер
меня
охватывает
тоска
Ngày
xưa
tiếc
sao
mình
không
ngỏ
Жалею,
что
тогда
не
призналась
в
любви
Để
rồi
chiều
nay
mình
đâu
thấy
cô
đơn
Сейчас
я
не
была
бы
так
одинока
Ván
kia
bây
giờ
đóng
thuyền
rồi
Теперь
поздно
что-то
менять
Có
còn
gì
đâu
nữa,
thôi
đành
hẹn
trong
mơ
Остаются
только
мечты
Ván
kia
bây
giờ
đóng
thuyền
rồi
Теперь
поздно
что-то
менять
Có
còn
gì
đâu
nữa,
thôi
đành
hẹn
trong
mơ
Остаются
только
мечты
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Phạm Hồng Biển, Tố My
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.