Toan - Les couleurs du village - перевод текста песни на немецкий

Les couleurs du village - Toanперевод на немецкий




Les couleurs du village
Die Farben des Dorfes
J'viens d'là ou le soleil blanc tape aux fenêtres
Ich komme von dort, wo die weiße Sonne gegen die Fenster schlägt
le vert des vignes colore ton périmètre
Wo das Grün der Reben deinen Horizont färbt
Des caractères trempés dans les ocres de garrigue
Charaktere getaucht in Ocker der Garigue
Un nuancier de visages que l'Aude prodigue
Eine Palette von Gesichtern, die die Aude schenkt
J'aime plonger et me perdre dans ce tableau
Ich liebe es, in diesem Gemälde zu versinken
J'aime songer et me voir tenir ce pinceau
Ich liebe es zu träumen, mich mit Pinsel zu sehen
Peindre les yeux noirs de ceux dont l'amour déborde
Schwarze Augen malen von denen, deren Liebe überfließt
Les accents résonnent sous les platanes et s'y accordent
Akzente erklingen unter Platanen, vereinen sich
Visage buriné, sous casquette vissé
Von Zeit gezeichnetes Gesicht, unter fest sitzender Kappe
Ressasser les années passées près d'une anisette glacée
Vergangene Jahre wiederkäuen beim eisgekühlten Anis
L'estafette rouillée près du café, menthe à l'eau
Rostiger Lieferwagen beim Café, Wasser mit Minze
la façade rosée s'esquinte sous le sirocco
Wo rosa Fassaden unter dem Scirocco leiden
La danse légère lorsque les musiciens chauffent l'air
Leichter Tanz, wenn Musiker die Luft erhitzen
A refaire le monde plus bleu alors que se consume l'heure
Die Welt neu malen, blauer, während die Stunde vergeht
Parfois je dessine dans un coin de page
Manchmal zeichne ich an den Seitenrand
Les visages des gens de mon petit village
Gesichter der Leute aus meinem Dorf in meinem Verstand
Au pied du clocher des couleurs des images
Am Glockenturm Farben dieser Bilder
Vivre loin de toi c'est un grand voyage
Leben fern von dir ist eine große Reise
J'viens de les saisons nous rythment
Ich komme von dort, wo Jahreszeiten unseren Rhythmus setzen
la brique nue laisse grimper les glycines
Wo nackter Ziegel Glyzinien klettern lassen
Les mamies guettent depuis leurs volets bleu lavande
Omas spähen aus ihren lavendelblauen Läden
Et les petits pèques en vélos volés te la vendent
Kleiner Gauner verkauft es dir auf geklauten Rädern
La cité domine dans son dédale de gris
Die Stadt ragt empor in ihrem grauen Labyrinth
L'argile des Corbières et les collines de l'Alaric
Der Lehm der Corbières und Hügel des Alaric
Les bodegas s'agitent de leurs drapeaux sang et or
Die Lokale schmücken mit rotgoldnen Fahnen
les godets de vin carmin se vident sans effort
Wo karmesinrote Weingerichte mühelos versickern
Les vieux portent encore leurs bleus de chine
Alte tragen noch ihre Blauhemden
Du tabac brun dépasse de leurs cigarettes roulées fines
Brauner Tabak guckt aus feinen Drehtabaksrändern
Quand la fumée épaisse se mêle au ciel azur
Wenn dicker Rauch mit dem Azurhimmel verschwimmt
Il me tarde ma retraite dans ma petite masure
Sehn mich nach Ruhestand in meiner kleinen Hütte





Авторы: Vincent Brion, Anthony Blanc


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.