Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Reste et ne reviens pas
Bleib und komm nicht zurück
Les
yeux
clos
si
ta
silhouette
rétrécit
et
disparait
Mit
geschlossenen
Augen,
während
deine
Silhouette
schrumpft
und
verschwindet
Ce
soir
ma
bouche
et
mon
coeur
me
disent
pareil
Heute
Abend
sagen
mein
Mund
und
mein
Herz
dasselbe
Le
paradoxe,
j'sais
pas
ce
que
j'dis
à
ce
qui
paraît
Das
Paradox,
ich
weiß
nicht
was
ich
sage,
wie
es
scheint
Le
sol
se
dérobe
sous
mes
pieds
et
vient
m'aspirer
Der
Boden
entzieht
sich
meinen
Füßen
und
saugt
mich
ein
J'crois
que
seuls
les
murs
de
l'appart
me
tiennent
Glaube
nur
die
Wohnungswände
halten
mich
J'ai
oublié
depuis
l'temps
si
mes
passions
m'appartiennent
Ich
hab
vergessen
ob
meine
Leidenschaften
mir
gehören
J'm"oublie
aussi,
est
ce
toi
ou
moi
qui
écris
ce
texte
Ich
vergesse
mich
selbst,
bist
du
oder
ich
der
diesen
Text
schreibt
Tu
m'envahis
tellement
que
j'ai
l'impression
d'avoir
deux
têtes
Du
überflutest
mich
so,
dass
ich
zwei
Köpfe
zu
haben
scheine
Qui
pourra
m'écraser,
m'user
si
tu
pars
Wer
wird
mich
zermalmen,
mich
verbrauchen
wenn
du
gehst
Tu
es
devenu
mon
pire
rêve,
mon
meilleur
cauchemar
Du
bist
mein
schlimmster
Traum,
mein
schönster
Albtraum
geworden
J'veux
jeter
l'éponge,
lever
le
poing
après
le
combat
Ich
will
das
Handtuch
werfen,
die
Faust
nach
dem
Kampf
heben
Mais
ce
soir
encore
c'est
toi
qui
le
lèveras
sur
moi
Doch
heute
Abend
wirst
wieder
du
sie
gegen
mich
heben
Reste,
j'ai
besoin
de
te
voir
partir.
Reste
et
surtout
ne
reviens
pas
Bleib,
ich
muss
dich
gehen
sehen.
Bleib
und
vor
allem
komm
nicht
zurück
Reste
je
veux
pas
t'voir
partir
Bleib
ich
will
nicht
dass
du
gehst
Reste
auprès
de
moi
j'veux
pas
t'voir
quitter
l'navire
Bleib
bei
mir
ich
will
nicht
dass
du
das
Schiff
verlässt
Reste
je
veux
pas
qu'tu
largues
les
amarres
Bleib
ich
will
nicht
dass
du
die
Leinen
löst
Reste,
j'veux
qu'on
s'amourache
même
si
tout
s'arrache
Bleib
ich
will
dass
wir
uns
verlieben
selbst
wenn
alles
zerbricht
Reste
je
veux
pas
t'voir
partir
Bleib
ich
will
nicht
dass
du
gehst
Reste
auprès
de
moi
je
veux
pas
t'voir
quitter
le
navire
Bleib
bei
mir
ich
will
nicht
dass
du
das
Schiff
verlässt
Sur
l'corps
j'ai
de
plus
en
plus
de
traces
et
en
même
temps
j'm'efface
Auf
meinem
Körper
mehr
und
mehr
Spuren
während
ich
verschwinde
Tu
m'enchâsses,
tu
m'enlaces,
tu
m'embrases
Du
fasst
mich
in
Gold,
du
umschlingst
mich,
du
entzündest
mich
Mais
est-ce
bien
moi
ce
reflet
dans
la
glace
Aber
ist
das
ich
dieses
Spiegelbild
Tu
m'embrasses,
tu
m'tabasses,
tu
m'ramasses
Du
küsst
mich,
du
verprügelst
mich,
du
raffst
mich
auf
Comme
un
sablier
tu
te
remplis
à
mesure
que
j'me
vide
Wie
eine
Sanduhr
füllst
du
dich
während
ich
mich
leere
C'est
peut-être
ça
qu'les
psys
appellent
dépendance
affective
Das
ist
vielleicht
was
Psychologen
emotionale
Abhängigkeit
nennen
Le
pire
c'est
qu'j'me
sens
fautive
et
que
je
me
perds
en
excuses
Das
Schlimmste
ist
ich
fühle
mich
schuldig
und
verheddere
mich
in
Entschuldigungen
A
chaque
mauvais
geste
ivre
c'est
moi
que
tu
accuses
Bei
jeder
missratenen
betrunkenen
Geste
bezichtigst
du
mich
Le
ressentiment
me
brûle
la
bouche
comme
un
mauvais
whisky
Der
Groll
brennt
meinen
Mund
wie
schlechter
Whisky
J'aimerais
me
lever
de
la
touche
et
simplement
vé-squi
Ich
möchte
vom
Spielfeld
aufstehen
und
einfach
Ver-ziehn
Mais
j'reste
repliée
sous
la
douche
en
m'demandant
Doch
bleibe
ich
unter
der
Dusche
kauernd
frage
mich
Qu'est
ce
qui
se
passerait
si
je
bouge
et
si
j'm'y
risque?
Et
si?
Was
passiert
wenn
ich
mich
bewege
und
wenn
ich's
wage?
Was
wenn?
Reste
ce
soir
c'est
moi
qui
pars!
Bleib
heute
Abend
bin
ich
die
geht
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Vincent Brion, Anthony Blanc
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.