Den Dag Kjem Aldri -
Ero
перевод на немецкий
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Den Dag Kjem Aldri
Der Tag Kommt Niemals
Den
dag
kjem
aldri,
at
eg
deg
gløymer;
Der
Tag
kommt
niemals,
da
ich
dich
vergesse;
For
om
eg
søver,
eg
om
deg
drøymer
Denn
auch
im
Schlaf
träume
ich
stets
von
dir.
Kvar
natt
og
dag
er
du
like
nær
Jede
Nacht
und
jeden
Tag
bist
du
mir
nah;
Men
best
eg
ser
deg
når
mørkt
det
er
Doch
am
besten
sehe
ich
dich,
wenn
es
dunkel
ist.
Du
leikar
kringom
meg
der
eg
vankar
Du
schwebst
um
mich
herum,
wo
ich
wandere,
Eg
høyrer
deg
når
mitt
hjarta
bankar
Ich
höre
dich,
wenn
mein
Herz
schlägt
und
pocht.
Du
støtt
meg
fylgjer
på
ferda
mi
Immer
begleitest
du
mich
auf
meiner
Reise,
Som
skuggen
gjeng
etter
soli
si
Wie
der
Schatten
der
Sonne
folgt.
Når
vinden
lint
uti
lauvet
ruslar
Wenn
der
Wind
sanft
durch
die
Blätter
streift,
Eg
trur
d
èr
du
som
gjeng
der
og
tuslar
Glaub
ich,
du
bist
es,
die
dort
flüsternd
geht.
Når
somt
der
borte
eg
ser
seg
snu,
Wenn
ich
dort
drüben
etwas
sich
wenden
sehe,
Eg
kvekk
og
trur
det
må
vera
du
Erschrecke
ich
und
denke,
du
musst
es
sein.
I
kvar
som
gjeng
og
som
rid
og
køyrer
In
jedem,
der
geht
und
reitet
und
fährt,
D'er
deg
eg
ser;
deg
i
alt
eg
høyrer:
Sehe
ich
dich;
dich
in
allem
hör
ich:
I
song
og
fløyte
og
felelåt
In
Gesang
und
Flöte
und
Geigenklang,
Men
endå
best
i
min
eigen
gråt
Doch
am
besten
in
meinem
eigenen
Weinen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: aasmund olavsson vinje, torbjorn willassen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.