Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Preguntas Sin Respuesta
Fragen ohne Antwort
Otro
dia
en
el
almanaque,
despierto
en
la
madrugada
Ein
weiterer
Tag
im
Kalender,
ich
wache
im
Morgengrauen
auf
Pensando
en
todo...
mejor
dicho
pensando
en
nada
Denke
an
alles...
besser
gesagt,
ich
denke
an
nichts
Lo
que
mas
te
llena
es
lo
que
mas
rápido
acaba
Was
dich
am
meisten
erfüllt,
ist
das,
was
am
schnellsten
endet
Intento
estar
en
frio
aunque
mi
sangre
sea
lava
Ich
versuche,
kalt
zu
bleiben,
auch
wenn
mein
Blut
Lava
ist
Volvemos
a
una
de
esas
situa-ciones
Wir
kehren
zu
einer
dieser
Situa-tionen
zurück
En
que
dejo
todo
atrás
y
no
quiero
mirar
los
retrovisores
In
der
ich
alles
hinter
mir
lasse
und
nicht
in
die
Rückspiegel
schauen
will
¿Te
gustaría
volar
lejos
como
aquellos
aviones?
Würdest
du
gerne
weit
weg
fliegen
wie
jene
Flugzeuge?
Para
olvidarte
de
cada
parte
que
te
compone
Um
jeden
Teil
zu
vergessen,
aus
dem
du
bestehst
Harto
de
flotar
en
este
mar
de
tiburones
Müde,
in
diesem
Meer
von
Haien
zu
treiben
Que
por
ser
mas
fuertes
tratan
a
delfines
de
inferiores
Die,
weil
sie
stärker
sind,
Delfine
als
minderwertig
behandeln
Eras
mi
piano
y
yo
Beethoven
Du
warst
mein
Klavier
und
ich
Beethoven
Con
tanto
en
mi
cabeza,
me
estresa
y
pesa
siendo
tan
joven
Mit
so
viel
in
meinem
Kopf,
es
stresst
mich
und
lastet
auf
mir,
so
jung
wie
ich
bin
Nadie
entiende
lo
que
pienso
Niemand
versteht,
was
ich
denke
Mucho
menos
lo
que
vivo
Viel
weniger,
was
ich
lebe
Por
eso
hago
lo
que
hago,
y
escribo
lo
que
escribo
Deshalb
tue
ich,
was
ich
tue,
und
schreibe,
was
ich
schreibe
Estoy
bien
conmigo
pero
a
mi
final
Ich
bin
mit
mir
im
Reinen,
aber
an
meinem
Ende
Siempre
le
encuentro
otro
punto
suspensivo
Finde
ich
immer
einen
weiteren
Auslassungspunkt
Quise
volver
a
donde
nadie
me
había
llamado
Ich
wollte
dorthin
zurückkehren,
wohin
mich
niemand
gerufen
hatte
Y
aunque
era
de
púas
yo
salte
el
alambrado
Und
obwohl
er
aus
Stacheln
war,
sprang
ich
über
den
Drahtzaun
En
ese
tiempo
no
me
había
replanteado,
Damals
hatte
ich
nicht
bedacht,
Que
por
precauciones
fue
electrificado
Dass
er
aus
Vorsichtsmaßnahmen
elektrifiziert
war
Las
preguntas
sin
respuesta
son
las
que
más
me
divierten
Die
Fragen
ohne
Antwort
sind
die,
die
mich
am
meisten
unterhalten
Como
¿si
hay
vida
después
de
la
muerte?
Wie:
Gibt
es
Leben
nach
dem
Tod?
¿Por
qué
estando
tan
lejos
todavía
quiero
verte?
Warum
will
ich
dich
immer
noch
sehen,
obwohl
du
so
weit
weg
bist?
¿Por
qué
un
hasta
nunca
se
nos
marca
para
siempre?
Warum
prägt
uns
ein
"Auf
Nimmerwiedersehen"
für
immer?
Y
tengo
mucho
miedo
de
perderte
Und
ich
habe
große
Angst,
dich
zu
verlieren
Pero
más
miedo
tengo
de
no
volver
a
encontrarme
Aber
mehr
Angst
habe
ich,
mich
selbst
nicht
wiederzufinden
Pulo
el
futuro
y
olvido
mi
presente
Ich
poliere
die
Zukunft
und
vergesse
meine
Gegenwart
Los
mejores
momentos
se
van
en
instantes
Die
besten
Momente
vergehen
in
Augenblicken
Por
mañas
extrañas
me
daña
y
me
usa
Durch
seltsame
Launen
schadet
sie
mir
und
benutzt
mich
Champaña,
migraña
y
sabias
excusas
Champagner,
Migräne
und
kluge
Ausreden
Lagañas
que
empañan
se
extravia
si
cruza
Schlaftrunkene
Augen,
die
trüben,
sie
verirrt
sich,
wenn
sie
kreuzt
Si
cambia
mi
rabia
una
montaña
rusa
Wenn
meine
Wut
sich
wandelt,
eine
Achterbahn
Tacaña,
regaña
sin
nadie
en
su
blusa
Geizig,
schimpft
sie,
mit
niemandem
in
ihrer
Bluse
Acompaña
en
el
labio,
patraña
confusa
Begleitet
auf
der
Lippe,
verwirrende
Lüge
Perfectas
pestañas
Perfekte
Wimpern
(En
esta
cabaña
la
madre
inclusa)
(In
dieser
Hütte
die
Mutter
aus
dem
Waisenhaus)
Al
Principio
pense
que
esto
era
bueno
Am
Anfang
dachte
ich,
das
wäre
gut
Pero
el
cigarrillo
no
deja
ver
a
simple
vista
su
veneno
Aber
die
Zigarette
lässt
ihr
Gift
nicht
auf
den
ersten
Blick
erkennen
Derraman
ramas
soy
el
unico
que
remo
Äste
brechen
ab,
ich
bin
der
Einzige,
der
rudert
No
me
alejo,
protejo
lo
que
quiero
Ich
entferne
mich
nicht,
ich
beschütze,
was
ich
liebe
Si
la
brisa
volo
la
ceniza
de
este
cenicero
Wenn
die
Brise
die
Asche
aus
diesem
Aschenbecher
wehte
Tu
risa
se
desliza
mientras
tanto
solo
espero
Dein
Lachen
gleitet
dahin,
währenddessen
warte
ich
nur
Que
esta
prisa
me
haga
trisa
entero
Dass
diese
Eile
mich
ganz
zerreißt
Otra
sonrisa
mimetizo
un
"Hasta
luego"
Ein
weiteres
Lächeln
ahmt
ein
"Bis
später"
nach
Las
preguntas
sin
respuesta
son
las
que
más
me
divierten
Die
Fragen
ohne
Antwort
sind
die,
die
mich
am
meisten
unterhalten
Como
¿si
hay
vida
después
de
la
muerte?
Wie:
Gibt
es
Leben
nach
dem
Tod?
¿Por
qué
estando
tan
lejos
todavía
quiero
verte?
Warum
will
ich
dich
immer
noch
sehen,
obwohl
du
so
weit
weg
bist?
¿Por
qué
un
hasta
nunca
se
nos
marca
para
siempre?
Warum
prägt
uns
ein
"Auf
Nimmerwiedersehen"
für
immer?
El
silencio
dice
mas
que
suficiente
Die
Stille
sagt
mehr
als
genug
Si
el
ruido
se
aloja
en
medio
de
mi
subconsciente
Wenn
der
Lärm
sich
mitten
in
meinem
Unterbewusstsein
einnistet
Inevitable
no
sentirme
diferente
Unvermeidlich,
mich
nicht
anders
zu
fühlen
Si
soy
una
persona
entre
tanta
gente
Wenn
ich
eine
Person
unter
so
vielen
Leuten
bin
Sin
embargo
sigo
pensando
que
no
era
así
Trotzdem
denke
ich
weiterhin,
dass
es
nicht
so
war
No
me
hago
cargo
de
daño
que
no
vive
en
mí
Ich
übernehme
keine
Verantwortung
für
Schaden,
der
nicht
in
mir
lebt
Y
yo
sabia
que
sí
Und
ich
wusste,
dass
es
so
war
Y
yo
sabia
que
sí
Und
ich
wusste,
dass
es
so
war
Son
preguntas
sin
respuesta
Es
sind
Fragen
ohne
Antwort
Callarla
seria
la
incorrecta
Sie
zu
verschweigen
wäre
das
Falsche
Yo
se
que
cuesta
Ich
weiß,
dass
es
schwerfällt
Pero
les
muestro
la
salida
hacia
otra
herida
abierta
Aber
ich
zeige
euch
den
Ausgang
zu
einer
weiteren
offenen
Wunde
Al
final
de
cuentas...
Letzten
Endes...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
Exitos
дата релиза
16-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.