Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
habrá
pasado
tiempo
y
no
me
reconozco
Wie
viel
Zeit
wohl
vergangen
ist,
und
ich
erkenne
mich
nicht
wieder
Con
leves
cuchillas
cortando
mí
rostro
Mit
leichten
Klingen,
die
mein
Gesicht
schneiden
Ya
no
pienso
en
lo
nuestro
tampoco
en
nosotros
Ich
denke
nicht
mehr
an
unser
Ding,
auch
nicht
an
uns
Porque
sin
embargo
fue
un
embargo
sin
reembolso
Denn
es
war
dennoch
eine
Pfändung
ohne
Rückerstattung
El
tiempo
es
inteligente
cuando
le
conviene
Die
Zeit
ist
schlau,
wenn
es
ihr
passt
Son
muy
pocos
los
locos
que
hacen
que
esté
frene
Nur
sehr
wenige
Verrückte
bringen
sie
zum
Anhalten
Por
no
usarlo
como
debía
se
atreve
a
Weil
ich
sie
nicht
nutzte,
wie
ich
sollte,
wagt
sie
es,
Clavar
sus
agujas
y
anestesiarme
como
quiere
Ihre
Nadeln
einzustechen
und
mich
zu
betäuben,
wie
sie
will
Tormentas
intentan
dejar
mis
sueños
rotos
Stürme
versuchen,
meine
Träume
zerstört
zurückzulassen
Son
sus
propios
votos
que
me
matan
de
agonía
Es
sind
ihre
eigenen
Gelübde,
die
mich
vor
Qual
töten
Pisando
simples
minas
es
como
exploto
Indem
ich
auf
einfache
Minen
trete,
explodiere
ich
Pero
no
lo
noto,
ya
son
muchas
heridas
Aber
ich
bemerke
es
nicht,
es
sind
schon
zu
viele
Wunden
Y
me
tragué
las
palabras
nunca
ante
dichas
Und
ich
schluckte
die
nie
zuvor
gesagten
Worte
hinunter
Cayó
la
ficha
y
subí
al
último
vagón
Acaso
fue
por
tu
mirada
fría
Der
Groschen
fiel,
und
ich
stieg
in
den
letzten
Waggon.
War
es
vielleicht
wegen
deines
kalten
Blicks?
O
solo
huía
ante
otra
posible
decepción
Oder
floh
ich
nur
vor
einer
weiteren
möglichen
Enttäuschung
No
es
que
estaba
escapando,
quería
decirte
adiós
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
floh,
ich
wollte
dir
Lebewohl
sagen
No
pienses
que
fue
un
trato
de
desamor
Denk
nicht,
es
war
ein
Akt
der
Lieblosigkeit
Corte
la
cadena
de
frío,
Ich
durchtrennte
die
Kältekette,
Haciéndome
un
favor
porque
ya
no
podía
ser
esclavo
de
tu
calor
Tat
mir
selbst
einen
Gefallen,
denn
ich
konnte
nicht
länger
Sklave
deiner
Wärme
sein
Cambie
mí
torpe
vista
solo
para
tener
Ich
änderte
meine
unbeholfene
Sicht,
nur
um
zu
haben
Ojos
de
halcón
Augen
eines
Falken
Ojos
de
halcón
Augen
eines
Falken
Es
que
ahora
estoy
más
lejos
pero
te
veo
mejor
Denn
jetzt
bin
ich
weiter
weg,
aber
ich
sehe
dich
besser
Dedique
tantas
horas
a
un
problema
sin
solución
Widmete
so
viele
Stunden
einem
Problem
ohne
Lösung
Cómo
yo...
Y
como
yo
Wie
ich...
Und
wie
ich
Y
como
está
vereda
pega
dura
secuelas
Und
wie
dieser
Bürgersteig
harte
Nachwirkungen
hinterlässt
Mientras
las
dudas
llegan,
yo
pido
una
buena
Während
die
Zweifel
kommen,
bitte
ich
um
etwas
Gutes
Todavía
recuerdo
nuestra
última
cena
Ich
erinnere
mich
noch
an
unser
letztes
Abendmahl
No
por
una
pintura
sino
por
la
luna
llena
Nicht
wegen
eines
Gemäldes,
sondern
wegen
des
Vollmonds
Aunque
marque
y
la
temperatura
duela,
Auch
wenn
es
Spuren
hinterlässt
und
die
Temperatur
schmerzt,
Mí
cuerpo
helado
tapado
por
puras
telas
Mein
eisiger
Körper,
bedeckt
von
reinen
Stoffen
Descubrí
tus
engaños
no
creo
que
ni
Truman
pueda
Ich
entdeckte
deine
Täuschungen,
ich
glaube
nicht,
dass
selbst
Truman
das
könnte
Es
que
nunca
pude
adaptarme
a
tus
maneras
Denn
ich
konnte
mich
nie
an
deine
Art
anpassen
El
problema
del
homosapiens
está
claro
Das
Problem
des
Homo
Sapiens
ist
klar
En
lo
que
se
promedia
media
nos
expresamos
Im
Durchschnitt
drücken
wir
uns
nur
zur
Hälfte
aus
La
otra
mitad
muere
en
uno,
Die
andere
Hälfte
stirbt
in
einem
selbst,
Porque
nos
enseñaron
que
contar
lo
que
sentimos
al
mundo
es
algo
malo
Weil
man
uns
lehrte,
dass
es
schlecht
ist,
der
Welt
zu
erzählen,
was
wir
fühlen
Y
si
que
es
algo
cierto,
no
estás
más
en
mis
textos
Und
ja,
es
ist
etwas
Wahres
dran,
du
bist
nicht
mehr
in
meinen
Texten
Entendí
que
no
hay
arreglos
para
ciertos
defectos
Ich
verstand,
dass
es
für
bestimmte
Fehler
keine
Reparaturen
gibt
Y
si
que
es
algo
cierto
No
estás
más
en
mis
textos
Und
ja,
es
ist
etwas
Wahres
dran.
Du
bist
nicht
mehr
in
meinen
Texten
Para
este
remedio
no
existe
prospecto
Si
tanto
es
lo
que
digo
Für
dieses
Heilmittel
gibt
es
keinen
Beipackzettel.
Wenn
ich
so
viel
sage
Y
digo
mis
tantos
plantó
mí
objetivo
estoy
hundido
en
este
barco
Und
meine
vielen
Worte
sage,
mein
Ziel
pflanzte,
ich
bin
auf
diesem
Schiff
gesunken
Aguanto
lo
que
miro
y
si
mido
infartos
no
Ich
ertrage,
was
ich
sehe,
und
wenn
ich
Infarkte
messe,
nein
Es
un
acto
lo
que
vino
y
no
vivo
de
mis
actos
Es
ist
ein
Akt,
was
kam,
und
ich
lebe
nicht
von
meinen
Taten
Acto
seguido
termino
la
función
me
vi
a
mí
mismo
desde
el
ojo
del
Direkt
danach
beende
ich
die
Vorstellung,
ich
sah
mich
selbst
aus
dem
Auge
des
Espectador
y
supe
que
nos
separa
nuestra
opinión
Zuschauers
und
wusste,
dass
uns
unsere
Meinung
trennt
Porque
yo
en
vos
no
pienso
en
cambio
otros
piensan
por
vos
Denn
ich
denke
nicht
an
dich,
stattdessen
denken
andere
für
dich
Me
tragué
las
palabras
nunca
antedichas
Ich
schluckte
die
nie
zuvor
gesagten
Worte
hinunter
Me
subí
al
primer
vagón
Ich
stieg
in
den
ersten
Waggon
Ahora
algo
más
lúcido
vi
que
el
último
estaba
ocupado
por
mí
otro
yo
Jetzt,
etwas
klarer,
sah
ich,
dass
der
letzte
von
meinem
anderen
Ich
besetzt
war
No
se
alineó
ningún
planeta
de
está
Kein
Planet
dieser
Constelación
y
creo
que
tome
la
peor
decisión
Konstellation
richtete
sich
aus,
und
ich
glaube,
ich
traf
die
schlechteste
Entscheidung
Algo
en
mí
muñeca
se
aferró
y
por
no
Etwas
an
meinem
Handgelenk
klammerte
sich
fest,
und
weil
wir
nicht
Soltarnos
cortamos
nuestra
circulación
Losließen,
schnitten
wir
unsere
Zirkulation
ab
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tobías Dolezor
Альбом
Exitos
дата релиза
16-05-2018
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.