Текст и перевод песни Tobiah - FreePlay
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Puro
Free
Play
Pure
Free
Play
Ey
morena
esta
mierda
no
es
poema
Ey
darling
this
shit
ain't
no
poem
Pero
con
mi
fleiva
queda
la
combinación
perfecta
But
with
my
flair
it's
the
perfect
combination
Vine
a
buscar
la
cena
y
a
dejar
mi
huella
I
came
to
find
dinner
and
leave
my
mark
Quiero
brillo
pa'
mi
gente
no
la
fama
de
una
estrella
I
want
shine
for
my
people,
not
the
fame
of
a
star
Lo
hago
por
ella
I
do
it
for
her
Mi
fiel
botella
My
faithful
bottle
Hechala
al
vaso
con
dos
rolos
y
prende
la
mecha
Pour
it
in
a
glass
with
two
rolls
and
light
the
fuse
Voy
apagar
el
fono
porque
tu
tono
molesta
I'm
gonna
turn
off
my
phone
'cause
your
tone
is
annoying
Odio
darte
la
razón
pero
ya
no
me
interesa
I
hate
to
admit
it,
but
I'm
not
interested
anymore
La
verdad
puesta
en
la
mesa
The
truth
is
served
Toda
una
vida
esperando
el
factor
sorpresa
A
lifetime
waiting
for
the
surprise
factor
Dígame
cuando
la
víctima
pasa
a
ser
presa
Tell
me
when
the
victim
becomes
the
prey
Y
como
hago
pa'
no
perder
la
cabeza
And
how
do
I
keep
my
head
on
straight
Puro
Free
Play,
Pure
Free
Play,
El
secreto
es
que
los
errores
no
existen
The
secret
is
that
mistakes
don't
exist
Volviste
pa'
contar
porque
te
fuiste
You
came
back
to
tell
me
why
you
left
Yo
estoy
raspando
el
plato
así
no
duele
lo
que
hiciste
I'm
scraping
the
plate
so
it
doesn't
hurt
so
bad
what
you
did
Fuck
bitches
Fuck
bitches
Black
bussines
Black
business
Estoy
jodiendo
el
system
a
pura
luz
y
blisters
I'm
fucking
the
system
with
light
and
blisters
Ya
no
sé
porque
te
fuiste
I
don't
know
why
you
left
anymore
Mejor
estar
volado
que
triste
Better
to
be
high
than
sad
Soy
un
adicto
al
juego
mami
entiendelo
I'm
a
game
addict,
baby,
get
it
Maldito
ciego
en
esto
del
amor
Fucking
blind
when
it
comes
to
love
Sabor
a
fuego
cuando
baja
el
blunt
Taste
of
fire
when
the
blunt
goes
down
No
se
me
va
la
maña
de
ser
un
cabrón
I
can't
shake
the
habit
of
being
a
prick
Soy
un
adicto
al
juego
mami
entiendelo
I'm
a
game
addict,
baby,
get
it
Maldito
ciego
en
esto
del
amor
Fucking
blind
when
it
comes
to
love
Sabor
a
fuego
cuando
baja
el
blunt
Taste
of
fire
when
the
blunt
goes
down
No
se
me
va
la
maña
de
ser
un
cabrón
I
can't
shake
the
habit
of
being
a
prick
No
tengo
amor
solo
tengo
mas
deudas
I
have
no
love,
only
more
debts
Un
colchón
y
toda
una
luna
llena
A
mattress
and
a
full
moon
Vamos
guerla
saber
que
extraño
esta
mierda
Let's
go
for
it,
girl,
I
know
you
miss
this
shit
Por
eso
me
anestecio
con
alcohol
y
yerba
That's
why
I
numb
myself
with
alcohol
and
weed
Están
sonando
las
sirenas
no
te
pierdas
The
sirens
are
sounding,
don't
get
lost
Dijiste
que
si
muero
que
lo
haga
entre
tus
piernas
You
said
that
if
I
die,
let
it
be
between
your
legs
Ahora
me
sacas
la
venda
Now
you're
pulling
the
bandage
off
Pedís
que
no
te
ofenda
que
pasó
a
ser
leyenda
You're
asking
me
not
to
be
offended
that
you
became
a
legend
Mato
y
muero
por
los
míos
lo
sabes
bien
I'll
kill
and
die
for
mine,
you
know
that
well
No
me
pidas
que
te
olvide
de
repente
Don't
ask
me
to
forget
you
all
of
a
sudden
Aunque
soy
frío
también
aprieto
los
dientes
Even
though
I'm
cold,
I
also
grit
my
teeth
Practico
el
amor
propio
me
lo
enseño
mi
gente
I
practice
self-love,
my
people
taught
me
that
Con
las
noches
contadas
la
birra
enlatada
With
the
nights
numbered,
the
beer
canned
Mi
mente
no
para
me
pide
más
barras
My
mind
won't
stop,
it's
asking
for
more
bars
Otra
vez
caigo
en
tu
jugada
Once
again,
I
fall
for
your
move
Una
jarra
de
ron
y
una
flor
de
carnada
A
pitcher
of
rum
and
a
flower
as
bait
Soy
un
adicto
al
juego
mami
entiendelo
I'm
a
game
addict,
baby,
get
it
Maldito
ciego
en
esto
del
amor
Fucking
blind
when
it
comes
to
love
Sabor
a
fuego
cuando
baja
el
blunt
Taste
of
fire
when
the
blunt
goes
down
No
se
me
va
la
maña
de
ser
un
cabrón
I
can't
shake
the
habit
of
being
a
prick
Soy
un
adicto
al
juego
mami
entiendelo
I'm
a
game
addict,
baby,
get
it
Maldito
ciego
en
esto
del
amor
Fucking
blind
when
it
comes
to
love
Sabor
a
fuego
cuando
baja
el
blunt
Taste
of
fire
when
the
blunt
goes
down
No
se
me
va
la
maña
de
ser
un
cabrón
I
can't
shake
the
habit
of
being
a
prick
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.