Tobias Rahim - ALIVE//interlude - перевод текста песни на русский

ALIVE//interlude - Tobias Rahimперевод на русский




ALIVE//interlude
ЖИВОЙ//интерлюдия
Blondine, blå øjne
Блондинка, голубые глаза
Hun ligner cele, cele pere, hende der millionæren
Она похожа на эту, ну, ту миллионершу
Du ved der alle hotellerne og sådan noget
Та, что во всех отелях, ну ты понял
Nårh, Paris Hilton?
А, Пэрис Хилтон?
Jaaa, sårn en type
Дааа, вроде неё
Men jeg tror jeg vil se om jeg vil møde hende, ikk'?
Но думаю, я хочу с ней встретиться, а?
Jeg tror jeg vil gern lige kneppe hende, du ved?
Думаю, я бы трахнул её, знаешь?
Hun kan li', hun ka' li og blive kneppet godt og sårn noget
Ей нравится, когда её хорошо трахают и всё такое
Du ved en der ryger hash og sårn noget
Ну, типа, курит травку и всё это
Fordi hun har en lille datter allerede, du ved
Потому что у неё уже есть маленькая дочь, понимаешь
Hvad hvis han fucking skyder dig mand?
А что, если он, блядь, застрелит тебя, чувак?
Brando
Брандо
Hvad hvis han gør det? Har du tænkt over det?
А если он сделает это? Ты думал об этом?
Det er hans fucking- er det hans kone?
Это его, блядь... это его жена?
Brando, der ville ske i krig, ka' du forestil' dig, min ven, Brando. Dig, jeg ka'-
Брандо, это бывает на войне, представь, друг мой, Брандо. Ты же...
Familiekrig?
Семейная война?
Huuh, der ville være sket? Etnocentrister bomberer
Ух, что бы случилось? Этноцентристы бомбят
Er hun- er hun også forelsket i dig eller hvad?
Она... она тоже в тебя влюблена или что?
Jaa, forstår du, Brando, fordi-
Даа, понимаешь, Брандо, потому что...
Men lad mig lige høre, men har du snakket med hende?
Но давай я спрошу, ты с ней разговаривал?
Brando, lad mig sige det den måde, ikk'?
Брандо, скажу так, ладно?
Vi har kun kneppet med øjnene
Мы только трахались глазами
Okay- Aldrig snakket. Er det ikk' syyygt, brandi, brando, biaat?
Окей... Никогда не говорили. Это же пиздец, Бранди, Брандо, биат?
Hvorfor klør næsen?
Почему нос чешется?
Det betyder, alt er godt (alt er godt, alt er godt, alt er godt)
Значит, всё хорошо (всё хорошо, всё хорошо, всё хорошо)
Pige, du gør det svært for mig
Девочка, ты усложняешь мне жизнь
For jeg vil dans' med dig for evigt
Ведь я хочу танцевать с тобой вечно
Og for evigt, til afterlife
И вечно, до жизни после смерти
Ja, du gør det svært for mig
Да, ты усложняешь мне жизнь
Når din' læber rør' min' læber
Когда твои губы касаются моих
Og de forkæler, det' svært at sige nej
И балуют, так трудно сказать "нет"
Til noget som dig, åh-åh
Чему-то вроде тебя, о-оу
Endnu bedre end at være alive, alive, alive (alive, alive, alive)
Даже лучше, чем быть живым, живым, живым (живым, живым, живым)





Авторы: Arto Louis Alan Eriksen, Tobias Rahim, Marco Rejaie


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.