Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Courtesy of the Red, White and Blue (The Angry American) (live introduction)
Mit freundlicher Genehmigung von Rot, Weiß und Blau (Der wütende Amerikaner) (Live-Einführung)
American
girls
and
American
guys,
will
always
stand
up
and
salute.
Amerikanische
Mädchen
und
Jungs
werden
stets
aufstehen
salutierend.
We'll
always
recognize,
when
we
see
ol'
glory
flying,
Wir
erkennen
immer,
wenn
unser
stolzes
Banner
weht,
There's
a
lot
of
men
dead,
Viele
Männer
starben,
So
we
can
sleep
in
peace
at
night
when
we
lay
down
our
heads.
Damit
wir
nachts
friedlich
schlafen,
wenn
wir
uns
niederlegen.
My
daddy
served
in
the
army
where
he
lost
his
right
eye,
Mein
Vater
diente
im
Heer,
verlor
dort
sein
rechtes
Auge,
But
he
flew
a
flag
out
in
our
yard
'til
the
day
that
he
died.
Doch
hisste
er
eine
Fahne
im
Garten
bis
zu
seinem
Ende.
He
wanted
my
mother,
my
brother,
my
sister
and
me.
Er
wollte,
dass
Mutter,
Bruder,
Schwester
und
ich
To
grow
up
and
live
happy
in
the
land
of
the
free.
Im
Land
der
Freien
glücklich
aufwachs'n
und
leben.
Now
this
nation
that
I
love
is
fallin'
under
attack.
Nun
wird
die
Nation,
die
ich
liebe,
unter
Attacke
gebracht.
A
mighty
sucker-punch
came
flying
in
from
somewhere
in
the
back.
Ein
mächtiger
Tiefschlag
flog
von
hinten
herangetragen.
Soon
as
we
could
see
clearly
through
our
big
black
eye,
Sobald
wir
klar
sahn
durch
unser
blutig
Auge,
Man,
we
lit
up
your
world
like
the
fourth
of
July.
Mann,
wir
zündeten
deine
Welt
wie
den
vierten
Juli.
Hey,
Uncle
Sam
put
your
name
at
the
top
of
his
list,
Hey,
Onkel
Sam
setzt
deinen
Namen
auf
die
oberste
Liste,
And
the
Statue
of
Liberty
started
shaking
her
fist.
Freiheitsstatue
begann
ihre
Faust
zu
ballen.
And
the
eagle
will
fly
and
it's
gonna
be
hell,
Der
Adler
fliegt
und
es
wird
höllisch
sein,
When
you
hear
Mother
Freedom
start
ringing
her
bell.
Mutter
Freiheit
läutet
nun
ihre
Glocke
ein.
And
it'll
feel
like
the
whole
wide
world
is
raining
down
on
you.
Es
fühlt
sich
an,
als
prassle
die
ganze
Welt
auf
dich
nieder.
Ah,
brought
to
you,
courtesy
of
the
red,
white
and
blue.
Gesponsert
von
Rot,
Weiß
und
Blau.
Instrumental
break.
Instrumentalpause.
Oh,
justice
will
be
served
and
the
battle
will
rage:
Oh,
Gerechtigkeit
kommt
und
die
Schlacht
wird
wüten:
This
big
dog
will
fight
when
you
rattle
his
cage.
Dieser
große
Hund
beißt,
wenn
sein
Käfig
wird
gerüttelt.
An'
you'll
be
sorry
that
you
messed
with
the
U.S.
of
A.
Du
wirst
bereun,
dass
du
USA
provoziert
hast,
'Cos
we'll
put
a
boot
in
your
ass,
it's
the
American
way.
Denn
wir
treten
dir
in
den
Arsch,
das
ist
der
amerikanische
Weg.
Hey,
Uncle
Sam
put
your
name
at
the
top
of
his
list,
Hey,
Onkel
Sam
setzt
deinen
Namen
auf
die
oberste
Liste,
And
the
Statue
of
Liberty
started
shaking
her
fist.
Freiheitsstatue
begann
ihre
Faust
zu
ballen.
And
the
eagle
will
fly
and
it's
gonna
be
hell,
Der
Adler
fliegt
und
es
wird
höllisch
sein,
When
you
hear
Mother
Freedom
start
ringing
her
bell.
Mutter
Freiheit
läutet
nun
ihre
Glocke
ein.
And
it'll
feel
like
the
whole
wide
world
is
raining
down
on
you.
Es
fühlt
sich
an,
als
prassle
die
ganze
Welt
auf
dich
nieder.
Ah,
brought
to
you,
courtesy
of
the
red,
white
and
blue.
Gesponsert
von
Rot,
Weiß
und
Blau.
Of
the
red,
white
and
blue.
Von
Rot,
Weiß
und
Blau.
Oh,
hey,
oh.
Oh,
hey,
oh.
Of
my
Red,
White
and
Blue.
Von
meinem
Rot,
Weiß
und
Blau.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Toby Keith Covel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.