Amit Trivedi feat. Tochi Raina - Gal Mitthi Mitthi - перевод текста песни на немецкий

Gal Mitthi Mitthi - Tochi Raina , Amit Trivedi перевод на немецкий




Gal Mitthi Mitthi
Sag was Süßes
(ਗੱਲ ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ ਬੋਲ)
(Sag was Süßes)
(ਬਜਨੇ ਦੇ ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ)
(Lass die Trommeln und Pfeifen spielen)
ਗੱਲ ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ ਬੋਲ, ਰਸ ਕਾਨੋਂ ਵਿੱਚ ਘੋਲ
Sag was Süßes, gieß Honig in meine Ohren
ਬਜਨੇ ਦੇ ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ, ਮਸਤੀ ਮੇਂ ਤੂੰ ਵੀ ਡੋਲ
Lass die Trommeln und Pfeifen spielen, schwing auch du dich im Rausch
ਮੰਨ ਦੇ ਨੈਨਾ ਤੂੰ ਖੋਲ੍ਹ (ਖੋਲ੍ਹ, ਖੋਲ੍ਹ)
Öffne die Augen deines Herzens (öffne, öffne)
ਚਾਹਤ ਕੇ ਮੋਤੀ ਰੋਲ (ਰੋਲ, ਰੋਲ)
Streue Perlen der Zuneigung (streue, streue)
ਦਿਲ ਹੁੰਦਾ ਅਨਮੋਲ
Das Herz ist unbezahlbar
ये दौलत से ना तोल
Es ist nicht mit Reichtum aufzuwiegen
ਆ, ਸੋਹਣੀ, ਤੈਨੂੰ ਚਾਂਦ ਕੀ ਮੈਂ ਚੂੜੀ ਪਹਿਰਾਵਾਂ
Komm, Schöne, ich will dir einen Ring vom Mond schenken
ਮੈਨੂੰ ਕਰਦੇ ਇਸ਼ਾਰਾ, ਤੇ ਮੈਂ ਡੋਲ਼ੀ ਲੈ ਆਵਾਂ
Gib mir ein Zeichen, und ich werde die Sänfte holen
ਗੱਲ ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ ਬੋਲ (ਬੋਲ, ਬੋਲ)
Sag was Süßes (sag, sag)
ਰਸ ਕਾਨੋਂ ਵਿੱਚ ਘੋਲ (ਘੋਲ, ਘੋਲ)
Gieß Honig in meine Ohren (gieß, gieß)
ਬਜਨੇ ਦੇ ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ (ਢੋਲ, ਢੋਲ)
Lass die Trommeln und Pfeifen spielen (spiel, spiel)
ਮਸਤੀ ਮੇਂ ਤੂੰ ਵੀ ਡੋਲ (ਡੋਲ, ਡੋਲ)
Schwing auch du dich im Rausch (schwing, schwing)
जानलेवा तेरी अदा, कैसे ना कोई हो फ़िदा
Deine Anmut ist verführerisch, wie könnte man sich nicht in dich verlieben
ਤੇਰਾ ਅੰਗ ਸ਼ਰਾਰਾ, ਜੈਸੇ ਮਾਰੇ ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ, ਸੋਹਣੀਏ
Dein Körper funkelt, als würde er Blitze schleudern, meine Schöne
ਵੇਖਾਂ ਤਾਂ ਦਿਲ ਧੜਕੇ, तन में अगन भड़के
Wenn ich dich ansehe, klopft mein Herz, mein Körper brennt in Leidenschaft
ਸੂਰਤ ਐਸੀ ਮਨਮੋਹਣੀ
Du bist so bezaubernd
ਕਿੱਦਾਂ ਦੱਸਾਂ ਤੂੰ ਸੋਹਣੀ, ਹੀਰੀਏ?
Wie soll ich sagen, wie schön du bist, meine Liebste?
ਗੱਲ ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ ਬੋਲ, ਰਸ ਕਾਨੋਂ ਵਿੱਚ ਘੋਲ
Sag was Süßes, gieß Honig in meine Ohren
ਬਜਨੇ ਦੇ ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ, ਮਸਤੀ ਮੇਂ ਤੂੰ ਵੀ ਡੋਲ
Lass die Trommeln und Pfeifen spielen, schwing auch du dich im Rausch
ਮੰਨ ਦੇ ਨੈਨਾ ਤੂੰ ਖੋਲ੍ਹ (ਖੋਲ੍ਹ, ਖੋਲ੍ਹ)
Öffne die Augen deines Herzens (öffne, öffne)
ਚਾਹਤ ਕੇ ਮੋਤੀ ਰੋਲ (ਰੋਲ, ਰੋਲ)
Streue Perlen der Zuneigung (streue, streue)
ਦਿਲ ਹੁੰਦਾ ਅਨਮੋਲ
Das Herz ist unbezahlbar
ये दौलत से ना तोल
Es ist nicht mit Reichtum aufzuwiegen
ਆ, ਸੋਹਣੀ, ਤੈਨੂੰ ਚਾਂਦ ਕੀ ਮੈਂ ਚੂੜੀ ਪਹਿਰਾਵਾਂ
Komm, Schöne, ich will dir einen Ring vom Mond schenken
ਮੈਨੂੰ ਕਰਦੇ ਇਸ਼ਾਰਾ, ਤੇ ਮੈਂ ਡੋਲ਼ੀ ਲੈ ਆਵਾਂ
Gib mir ein Zeichen, und ich werde die Sänfte holen
चाहने वाला हूँ तेरा, ਦੇਖ ਲੈ ਇੱਧਰ ਜ਼ਰਾ
Ich bin dein Verehrer, sieh mich doch nur an
ਤੂੰ ਜੋ ਵੇਖੇ ਇੱਕ ਨਜ਼ਰ, ਕਰਾਂ ਲੱਖਾਂ ਦਾ ਸ਼ੁਕਰ, ਸੋਹਣੀਏ
Wenn du mich nur eines Blickes würdigst, werde ich tausendfach danken, meine Schöne
देख तो कहके तू मुझे, जान भी दे दूँगा तुझे
Sag es mir nur, ich würde sogar mein Leben für dich geben
तेरा ऐसा हूँ दीवाना, तूने अब तक नहीं ये जाना, ਹੀਰੀਏ
Ich bin so verrückt nach dir, du hast es bisher nur noch nicht erkannt, meine Liebste
ਗੱਲ ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ ਬੋਲ, ਰਸ ਕਾਨੋਂ ਵਿੱਚ ਘੋਲ
Sag was Süßes, gieß Honig in meine Ohren
ਬਜਨੇ ਦੇ ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ, ਮਸਤੀ ਮੇਂ ਤੂੰ ਵੀ ਡੋਲ
Lass die Trommeln und Pfeifen spielen, schwing auch du dich im Rausch
ਮੰਨ ਦੇ ਨੈਨਾ ਤੂੰ ਖੋਲ੍ਹ (ਖੋਲ੍ਹ, ਖੋਲ੍ਹ)
Öffne die Augen deines Herzens (öffne, öffne)
ਚਾਹਤ ਕੇ ਮੋਤੀ ਰੋਲ (ਰੋਲ, ਰੋਲ)
Streue Perlen der Zuneigung (streue, streue)
ਦਿਲ ਹੁੰਦਾ ਅਨਮੋਲ
Das Herz ist unbezahlbar
ये दौलत से ना तोल
Es ist nicht mit Reichtum aufzuwiegen
(ये दौलत से ना तोल)
(Es ist nicht mit Reichtum aufzuwiegen)
ਆ, ਸੋਹਣੀ, ਤੈਨੂੰ ਚਾਂਦ ਕੀ ਮੈਂ ਚੂੜੀ ਪਹਿਰਾਵਾਂ
Komm, Schöne, ich will dir einen Ring vom Mond schenken
ਮੈਨੂੰ ਕਰਦੇ ਇਸ਼ਾਰਾ, ਤੇ ਮੈਂ ਡੋਲ਼ੀ ਲੈ ਆਵਾਂ
Gib mir ein Zeichen, und ich werde die Sänfte holen
ਗੱਲ ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ ਬੋਲ (ਬੋਲ, ਬੋਲ)
Sag was Süßes (sag, sag)
ਗੱਲ ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ ਬੋਲ (ਬੋਲ, ਬੋਲ)
Sag was Süßes (sag, sag)





Авторы: Javed Akhtar, Amit Trivedi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.