Текст и перевод песни Amit Trivedi feat. Tochi Raina - Gal Mitthi Mitthi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gal Mitthi Mitthi
Sweet Nothings
(ਗੱਲ
ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ
ਬੋਲ)
(Speak
sweet
nothings)
(ਬਜਨੇ
ਦੇ
ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ)
(Let
the
drums
and
trumpets
play)
ਗੱਲ
ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ
ਬੋਲ,
ਰਸ
ਕਾਨੋਂ
ਵਿੱਚ
ਘੋਲ
Speak
sweet
nothings,
dissolve
the
sweetness
in
my
ears
ਬਜਨੇ
ਦੇ
ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ,
ਮਸਤੀ
ਮੇਂ
ਤੂੰ
ਵੀ
ਡੋਲ
Let
the
drums
and
trumpets
play,
sway
with
me
in
the
joy
ਮੰਨ
ਦੇ
ਨੈਨਾ
ਤੂੰ
ਖੋਲ੍ਹ
(ਖੋਲ੍ਹ,
ਖੋਲ੍ਹ)
Open
your
eyes,
my
love
(open,
open)
ਚਾਹਤ
ਕੇ
ਮੋਤੀ
ਰੋਲ
(ਰੋਲ,
ਰੋਲ)
Let
the
pearls
of
desire
roll
(roll,
roll)
ਦਿਲ
ਹੁੰਦਾ
ਏ
ਅਨਮੋਲ
The
heart
is
priceless
ये
दौलत
से
ना
तोल
Don't
measure
it
with
wealth
ਆ,
ਸੋਹਣੀ,
ਤੈਨੂੰ
ਚਾਂਦ
ਕੀ
ਮੈਂ
ਚੂੜੀ
ਪਹਿਰਾਵਾਂ
Come,
beautiful
one,
I'll
adorn
your
wrist
with
bangles
of
moonlight
ਮੈਨੂੰ
ਕਰਦੇ
ਇਸ਼ਾਰਾ,
ਤੇ
ਮੈਂ
ਡੋਲ਼ੀ
ਲੈ
ਆਵਾਂ
Give
me
a
sign,
and
I'll
bring
the
palanquin
ਗੱਲ
ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ
ਬੋਲ
(ਬੋਲ,
ਬੋਲ)
Speak
sweet
nothings
(speak,
speak)
ਰਸ
ਕਾਨੋਂ
ਵਿੱਚ
ਘੋਲ
(ਘੋਲ,
ਘੋਲ)
Dissolve
the
sweetness
in
my
ears
(dissolve,
dissolve)
ਬਜਨੇ
ਦੇ
ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ
(ਢੋਲ,
ਢੋਲ)
Let
the
drums
and
trumpets
play
(play,
play)
ਮਸਤੀ
ਮੇਂ
ਤੂੰ
ਵੀ
ਡੋਲ
(ਡੋਲ,
ਡੋਲ)
Sway
with
me
in
the
joy
(sway,
sway)
जानलेवा
तेरी
अदा,
कैसे
ना
कोई
हो
फ़िदा
Your
style
is
deadly,
how
can
anyone
not
be
captivated
ਤੇਰਾ
ਅੰਗ
ਸ਼ਰਾਰਾ,
ਜੈਸੇ
ਮਾਰੇ
ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ,
ਸੋਹਣੀਏ
Your
body
sparkles,
like
a
shining
star,
my
beautiful
one
ਵੇਖਾਂ
ਤਾਂ
ਦਿਲ
ਧੜਕੇ,
तन
में
अगन
भड़के
When
I
see
you,
my
heart
races,
a
fire
ignites
within
me
ਸੂਰਤ
ਐਸੀ
ਮਨਮੋਹਣੀ
Your
beauty
is
so
captivating
ਕਿੱਦਾਂ
ਦੱਸਾਂ
ਤੂੰ
ਐ
ਸੋਹਣੀ,
ਹੀਰੀਏ?
How
can
I
tell
you
how
beautiful
you
are,
my
precious
one?
ਗੱਲ
ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ
ਬੋਲ,
ਰਸ
ਕਾਨੋਂ
ਵਿੱਚ
ਘੋਲ
Speak
sweet
nothings,
dissolve
the
sweetness
in
my
ears
ਬਜਨੇ
ਦੇ
ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ,
ਮਸਤੀ
ਮੇਂ
ਤੂੰ
ਵੀ
ਡੋਲ
Let
the
drums
and
trumpets
play,
sway
with
me
in
the
joy
ਮੰਨ
ਦੇ
ਨੈਨਾ
ਤੂੰ
ਖੋਲ੍ਹ
(ਖੋਲ੍ਹ,
ਖੋਲ੍ਹ)
Open
your
eyes,
my
love
(open,
open)
ਚਾਹਤ
ਕੇ
ਮੋਤੀ
ਰੋਲ
(ਰੋਲ,
ਰੋਲ)
Let
the
pearls
of
desire
roll
(roll,
roll)
ਦਿਲ
ਹੁੰਦਾ
ਏ
ਅਨਮੋਲ
The
heart
is
priceless
ये
दौलत
से
ना
तोल
Don't
measure
it
with
wealth
ਆ,
ਸੋਹਣੀ,
ਤੈਨੂੰ
ਚਾਂਦ
ਕੀ
ਮੈਂ
ਚੂੜੀ
ਪਹਿਰਾਵਾਂ
Come,
beautiful
one,
I'll
adorn
your
wrist
with
bangles
of
moonlight
ਮੈਨੂੰ
ਕਰਦੇ
ਇਸ਼ਾਰਾ,
ਤੇ
ਮੈਂ
ਡੋਲ਼ੀ
ਲੈ
ਆਵਾਂ
Give
me
a
sign,
and
I'll
bring
the
palanquin
चाहने
वाला
हूँ
तेरा,
ਦੇਖ
ਲੈ
ਇੱਧਰ
ਜ਼ਰਾ
I
am
your
admirer,
look
this
way
for
a
moment
ਤੂੰ
ਜੋ
ਵੇਖੇ
ਇੱਕ
ਨਜ਼ਰ,
ਕਰਾਂ
ਲੱਖਾਂ
ਦਾ
ਸ਼ੁਕਰ,
ਸੋਹਣੀਏ
If
you
just
glance
at
me,
I'll
be
eternally
grateful,
my
beautiful
one
देख
तो
कहके
तू
मुझे,
जान
भी
दे
दूँगा
तुझे
Just
tell
me
to,
and
I'll
even
give
my
life
for
you
तेरा
ऐसा
हूँ
दीवाना,
तूने
अब
तक
नहीं
ये
जाना,
ਹੀਰੀਏ
I'm
so
crazy
about
you,
you
haven't
realized
it
yet,
my
precious
one
ਗੱਲ
ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ
ਬੋਲ,
ਰਸ
ਕਾਨੋਂ
ਵਿੱਚ
ਘੋਲ
Speak
sweet
nothings,
dissolve
the
sweetness
in
my
ears
ਬਜਨੇ
ਦੇ
ਤਾਸ਼ੇ-ਢੋਲ,
ਮਸਤੀ
ਮੇਂ
ਤੂੰ
ਵੀ
ਡੋਲ
Let
the
drums
and
trumpets
play,
sway
with
me
in
the
joy
ਮੰਨ
ਦੇ
ਨੈਨਾ
ਤੂੰ
ਖੋਲ੍ਹ
(ਖੋਲ੍ਹ,
ਖੋਲ੍ਹ)
Open
your
eyes,
my
love
(open,
open)
ਚਾਹਤ
ਕੇ
ਮੋਤੀ
ਰੋਲ
(ਰੋਲ,
ਰੋਲ)
Let
the
pearls
of
desire
roll
(roll,
roll)
ਦਿਲ
ਹੁੰਦਾ
ਏ
ਅਨਮੋਲ
The
heart
is
priceless
ये
दौलत
से
ना
तोल
Don't
measure
it
with
wealth
(ये
दौलत
से
ना
तोल)
(Don't
measure
it
with
wealth)
ਆ,
ਸੋਹਣੀ,
ਤੈਨੂੰ
ਚਾਂਦ
ਕੀ
ਮੈਂ
ਚੂੜੀ
ਪਹਿਰਾਵਾਂ
Come,
beautiful
one,
I'll
adorn
your
wrist
with
bangles
of
moonlight
ਮੈਨੂੰ
ਕਰਦੇ
ਇਸ਼ਾਰਾ,
ਤੇ
ਮੈਂ
ਡੋਲ਼ੀ
ਲੈ
ਆਵਾਂ
Give
me
a
sign,
and
I'll
bring
the
palanquin
ਗੱਲ
ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ
ਬੋਲ
(ਬੋਲ,
ਬੋਲ)
Speak
sweet
nothings
(speak,
speak)
ਗੱਲ
ਮਿੱਠੀ-ਮਿੱਠੀ
ਬੋਲ
(ਬੋਲ,
ਬੋਲ)
Speak
sweet
nothings
(speak,
speak)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.