Текст и перевод песни Tocotronic feat. Tobias Thomas & Superpitcher - Im Zweifel für den Zweifel - Tobias Thomas & Superpitcher Remix
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Zweifel für den Zweifel - Tobias Thomas & Superpitcher Remix
В сомнении - за сомнение - ремикс Tobias Thomas & Superpitcher
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев.
Im
Zweifel
fürs
Zerreißen
В
сомнении
- за
разрыв
Der
eigenen
Uniform
Своей
собственной
формы.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение
Und
für
die
Pubertät
И
за
мою
юность,
Im
Zweifel
gegen
Zweisamkeit
В
сомнении
- против
парности
Und
Normativität
И
нормативности.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение
Und
gegen
allen
Zwang
И
против
всякого
принуждения,
Im
Zweifel
für
den
Teufel
В
сомнении
- за
дьявола,
Den
zügellosen
Drang
За
необузданный
порыв.
Im
Zweifel
für
die
Bitterkeit
В
сомнении
- за
горечь
Und
meine
heißen
Tränen
И
мои
горячие
слезы.
Bleiern
wird
mir
meine
Zeit
Свинцовой
станет
моя
жизнь,
Und
doch
muss
ich
erwähnen
И
все
же
я
должен
сказать…
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев.
Im
Zweifel
fürs
Zerreißen
В
сомнении
- за
разрыв
Der
eigenen
Uniform
Своей
собственной
формы.
Im
Zweifel
für
Verzärtelung
В
сомнении
- за
нежность
Und
für
meinen
Knacks
И
за
мою
трещину,
Für
die
äußerste
Zerbrechlichkeit
За
крайнюю
хрупкость,
Für
einen
Willen
wie
aus
Wachs
За
волю,
словно
из
воска.
Im
Zweifel
für
die
Zwitterwesen
В
сомнении
- за
гермафродитов
Aus
weit
entfernten
Sphären
Из
далеких
сфер,
Im
Zweifel
fürs
Erzittern
В
сомнении
- за
трепет
Beim
Anblick
der
Chimären
При
виде
химер.
Im
Zweifel
für
die
Bitterkeit
В
сомнении
- за
горечь
Und
meine
heißen
Tränen
И
мои
горячие
слезы.
Bleiern
wird
mir
meine
Zeit
Свинцовой
станет
моя
жизнь,
Mir
bleibt
noch
zu
erwähnen
Мне
остается
лишь
сказать…
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев.
Im
Zweifel
fürs
Zerreißen
В
сомнении
- за
разрыв
Der
eigenen
Uniform
Своей
собственной
формы.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение
Und
die
Unfassbarkeit
И
непостижимость,
Für
die
innere
Zerknirschung
За
внутреннее
сокрушение,
Wenn
man
die
Zähne
zeigt
Когда
скалишь
зубы.
Im
Zweifel
fürs
Zusammenklappen
В
сомнении
- за
то,
чтобы
сломаться
Vor
gesamtem
Saal
Перед
всем
залом.
Mein
Leben
wird
Zerrüttung
Моя
жизнь
станет
разрушением,
Meine
Existenz
Skandal
Мое
существование
- скандалом.
Im
Zweifel
für
die
Bitterkeit
В
сомнении
- за
горечь
Und
meine
heißen
Tränen
И
мои
горячие
слезы.
Bleiern
wird
mir
meine
Zeit
Свинцовой
станет
моя
жизнь,
Mir
bleibt
noch
zu
erwähnen
Мне
остается
лишь
сказать…
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
сомнении
- за
сомнение.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Dirk Von Lowtzow, Jan Klaas Mueller, Arne Zank
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.