Текст и перевод песни Tocotronic - Im Zweifel für den Zweifel
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Im Zweifel für den Zweifel
В случае сомнений – за сомнения
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев,
Im
Zweifel
fürs
Zerreißen
В
случае
сомнений
– за
разрыв
Der
eigenen
Uniform
Своей
униформы
прежней.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения
Und
für
die
Pubertät
И
за
мою
юность
вновь,
Im
Zweifel
gegen
Zweisamkeit
В
случае
сомнений
– против
парности
Und
Normativität
И
заштампованной
любви.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения
Und
gegen
allen
Zwang
И
против
всякого
принуждения,
Im
Zweifel
für
den
Teufel
В
случае
сомнений
– за
дьявола
Und
den
zügellosen
Drang
И
необузданное
влечение.
Im
Zweifel
für
die
Bitterkeit
В
случае
сомнений
– за
горечь
Und
meine
heißen
Tränen
И
за
мои
горячие
слёзы,
Bleiern
wird
mir
meine
Zeit
Свинцовой
станет
моя
жизнь,
Und
doch
muss
ich
erwähnen
И
всё
же
я
должен
сказать:
Im
Zweifel
für
Ziellosigkeit
В
случае
сомнений
– за
бесцельность,
Ihr
Menschen,
hört
mich
rufen
Люди,
услышьте
мой
крик,
Im
Zweifel
für
Zerwürfnisse
В
случае
сомнений
– за
раздоры
Und
für
die
Zwischenstufen
И
за
промежуточные
шаги.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев,
Im
Zweifel
fürs
Zerreißen
В
случае
сомнений
– за
разрыв
Der
eigenen
Uniform
Своей
униформы
прежней.
Im
Zweifel
für
Verzärtelung
В
случае
сомнений
– за
нежность
Und
für
meinen
Knacks
И
за
мою
странность,
Für
die
äußerste
Zerbrechlichkeit
За
крайнюю
хрупкость,
Für
einen
Willen
wie
aus
Wachs
За
волю,
словно
из
воска.
Im
Zweifel
für
die
Zwitterwesen
В
случае
сомнений
– за
гермафродитов
Aus
weit
entfernten
Sphären
Из
далёких
сфер,
Im
Zweifel
fürs
Erzittern
В
случае
сомнений
– за
трепет
Beim
Anblick
der
Chimären
При
виде
химер.
Im
Zweifel
für
die
Bitterkeit
В
случае
сомнений
– за
горечь
Und
meine
heißen
Tränen
И
за
мои
горячие
слёзы,
Bleiern
wird
mir
meine
Zeit
Свинцовой
станет
моя
жизнь,
Mir
bleibt
noch
zu
erwähnen
Мне
остаётся
лишь
добавить:
Im
Zweifel
für
Ziellosigkeit
В
случае
сомнений
– за
бесцельность,
Ihr
Menschen,
hört
mich
rufen
Люди,
услышьте
мой
крик,
Im
Zweifel
für
Zerwürfnissen
В
случае
сомнений
– за
раздоры
Und
für
die
Zwischenstufen
И
за
промежуточные
шаги.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев,
Im
Zweifel
fürs
Zerreißen
В
случае
сомнений
– за
разрыв
Der
eigenen
Uniform
Своей
униформы
прежней.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения
Und
die
Unfassbarkeit
И
за
непостижимость,
Für
die
innere
Zerknirschung
За
внутреннее
сокрушение,
Wenn
man
die
Zähne
zeigt
Когда
скалишь
зубы.
Im
Zweifel
fürs
Zusammenklappen
В
случае
сомнений
– за
то,
чтобы
сломаться
Vor
gesamtem
Saal
Перед
всем
залом,
Mein
Leben
wird
Zerrüttung
Моя
жизнь
– разруха,
Meine
Existenz
Skandal
Моё
существование
– скандал.
Im
Zweifel
für
die
Bitterkeit
В
случае
сомнений
– за
горечь
Und
meine
heißen
Tränen
И
за
мои
горячие
слёзы,
Bleiern
wird
mir
meine
Zeit
Свинцовой
станет
моя
жизнь,
Und
doch
muss
ich
erwähnen
И
всё
же
я
должен
сказать:
Im
Zweifel
für
Ziellosigkeit
В
случае
сомнений
– за
бесцельность,
Ihr
Menschen,
hört
mich
rufen
Люди,
услышьте
мой
крик,
Im
Zweifel
für
Zerwürfnisse
В
случае
сомнений
– за
раздоры
Und
für
die
Zwischenstufen
И
за
промежуточные
шаги.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев,
Im
Zweifel
fürs
Zerreißen
В
случае
сомнений
– за
разрыв
Der
eigenen
Uniform
Своей
униформы
прежней.
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев,
Im
Zweifel
für
den
Zweifel
В
случае
сомнений
– за
сомнения,
Das
Zaudern
und
den
Zorn
За
колебания
и
гнев.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Von Lowtzow Dirk, Mueller Jan Klaas, Zank Arne
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.