Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Wings of Heaven (ásamt Jon Andersen)
Schwingen des Himmels (zusammen mit Jon Andersen)
As
the
winter
called,
Als
der
Winter
rief,
Always
to
be
balanced
on
the
wind.
Immer
im
Gleichgewicht
auf
dem
Wind
zu
sein.
Never
to
land
on
earth,
Niemals
auf
der
Erde
zu
landen,
Always
to
sail
on
wind
change.
Immer
auf
dem
wechselnden
Wind
zu
segeln.
Always
to
glide
with
the
soul
of
the
ever
change
light.
Immer
mit
der
Seele
des
sich
ständig
ändernden
Lichts
zu
gleiten.
To
never
ever
estimate
Niemals,
niemals
einzuschätzen
The
reasoning.
Die
Begründung.
—The
reason
for
change.
—Den
Grund
für
die
Veränderung.
Songs
of
the
world
gone
by.
Lieder
der
vergangenen
Welt.
To
sail
'round
the
earth.
Um
die
Erde
zu
segeln.
Re-remembering
every
single
life
Sich
an
jedes
einzelne
Leben
zu
erinnern
Of
stories
taken
from
the
edge
of
the
world.
Von
Geschichten,
die
vom
Rande
der
Welt
stammen.
—The
edge
of
the
world.
—Dem
Rande
der
Welt.
She
moves
around,
sailes
around
Sie
bewegt
sich,
segelt
umher
The
edge
of
the
world.
Am
Rande
der
Welt.
Flying
on
the
wings
of
all
the
glory
skies
Fliegend
auf
den
Schwingen
all
der
herrlichen
Himmel
That
changed
our
life-light.
Die
unser
Lebenslicht
veränderten.
Seen
assailing
the
dreams
Gesehen,
wie
sie
die
Träume
angreifen
Of
all
our
lifetimes.
All
unserer
Lebenszeiten.
Echoing
above
the
clouds
Widerhallend
über
den
Wolken
As
every
dream
to
give
you
Wie
jeder
Traum,
um
dir
zu
geben
Bird
on
the
wings
of
life.
Vogel
auf
den
Schwingen
des
Lebens.
—A
bird
on
the
wings
of
love.
—Ein
Vogel
auf
den
Schwingen
der
Liebe.
Circling
high
above
your
life-light.
Hoch
über
deinem
Lebenslicht
kreisend.
—Circling
in
your
dreams.
—Kreisend
in
deinen
Träumen.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jon Anderson, Thorvaldur Bjarni Thorvaldsson
Альбом
Úlfur
дата релиза
08-10-2015
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.